Exemples d'utilisation de "personnalité" en français avec la traduction "личность"

<>
Elle a une très forte personnalité. Она - очень сильная личность.
Vous savez, une sorte de personnalité héroïque. Вы понимаете, каких-то героических личностей.
Votre personnalité et moralité ne sont pas engagées. Личность и мораль отключаются.
L'un de ces thèmes tient à sa personnalité. Одна - это личность.
Malgré sa personnalité publique, Rudi était un excellent conseiller politique privé. Несмотря на его общественную внешнюю сторону личности, Руди был замечательным конфиденциальным советником по политическим вопросам.
Et comme ça, tout simplement, l'iceberg vous montre un autre côté de sa personnalité. И так вот просто, айсберг показывает нам другую сторону своей личности.
Même si vous vous mentez à vous-même, vous auriez besoin d'une personnalité multiple. Даже если вы себя обманываете, вам приходится заболеть раздвоением личности.
De largement différentes expériences qui conduisent en nous cette merveilleuse différentiation de vous, de la personnalité. И чрезвычайно различающийся опыт, который впускает в нас это чудесное многообразие сущности, многообразие личности.
Sa personnalité semble être devenue le principal obstacle à sa volonté de rupture avec le passé. Это похоже на то, как если бы его личность стала самым большим препятствием перед его решимостью порвать с прошлым.
Et pourquoi Sarkozy s'est-il montré aussi endurant, malgré les réactions souvent négatives à sa personnalité ? И почему Саркози оказался таким жизнеспособным, несмотря на часто отрицательные страсти, которые вызывает его личность?
En d'autres termes, personnalité et caractère se développent dans cette pâte sous le regard attentif du boulanger. Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер.
Rarement dans la vie politique sud-coréenne la personnalité d'un candidat n'a joué un rôle si important. В южнокорейской политике личность кандидата редко играла столь важную роль.
Ces traits sont à présent considérés davantage comme des schémas de personnalité consistants plutôt que comme des caractéristiques héritées. Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики.
En d'autres termes, ils ne veulent pas seulement une oreille attentive, mais également une personnalité rassurante, ferme et compétente. Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность.
Et mon score sur l'indice de narcissisme de la personnalité, ou le NPI-16, est un 0,31 rassurant. И мой результат по шкале Индекс Нарциссизма Личности или сокращенно по шкале NPI-16, на обнадеживающем уровне 0.31.
Comme toi, je suis un amalgame complexe de traits de personnalité positifs et négatifs qui émergent, ou non, suivant les circonstances." Как и ты, я сложное отражение позитивных и негативных сторон моей личности, проявляющихся или не проявляющихся в зависимости от окружения".
Quel étrange trouble de la personnalité avons-nous, de compter les enfants si méticuleusement malgré un taux de mortalité infantile élevé. Мы должны были страдать расстройством личности, так тщательно считать детей, несмотря на такой высокий уровень детской смертности.
Lorsqu'il y aura une personnalité forte qui identifiera les abus, il sera possible de faire pression sur la scène politique. Если будет сильная личность, которая озвучит злоупотребления, то можно будет оказать давление на политическую сцену.
Le livre de Babur (ou Babarnama) illustre par exemple les contradictions inhérentes à la personnalité du fondateur de l'empire moghol. В "Бабур-наме", например, мы видим внутренние противоречия в личности основателя Империи Великих Моголов.
Nous avons fait une sorte d'inventaire de ma personnalité et nous avons essayé de trouver un papa qui représentait chaque côté. Мы проанализировали мой характер, и попытались получить отца, который представлял бы разные стороны моей личности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !