Exemples d'utilisation de "pertinente" en français
L'immixtion cubaine et vénézuelienne dans les partis politiques mexicains ou brésiliens, par exemple, est indiscutable mais pas nécessairement pertinente.
Влияние Кубы и Венесуэлы на политические партии в Мексике или Бразилии, например, остаётся бесспорным, однако не обязательно релевантным.
Ce processus d'information débute en contactant, au moyen des nouveaux médias, les gens là où ils vivent, avec des informations pertinentes.
от информации по питанию и ухода за детьми до (в конечном итоге) регистрации собственного здоровья и лечения каждого человека, и действия начинаются с использования новых СМИ для доступа к людям по месту их жительства с релевантным содержанием.
La démocratie indienne dans un cadre post-colonial a des leçons pertinentes à donner à l'Afrique.
Индийская демократия располагает существенными уроками для Африки в постколониальном урегулировании.
Et Zuckerberg a dit, "Un écureuil mourant dans votre jardin peut être plus pertinent pour vos intérêts du moment que les gens qui meurent en Afrique."
На что Цукерберг ответил, "Белка, сдохшая у вас во дворе, может быть куда более релевантной для вас на данный момент, чем люди, умирающие в Африке."
Elle réduit tout à ce qui est pertinent, et elle écarte tout ce qui ne l'est pas.
Оно упрощает всё до уровня, который существенен, и отбрасывает всё то, что несущественно.
En ma qualité de Secrétaire de la Défense américain en poste, il m'apparaît clairement que le partenariat atlantique est toujours aussi pertinent et essentiel que par le passé.
Как нынешнему министру обороны Америки, мне сейчас ясно, что трансатлантическое партнерство очень актуально и существенно, как это и было всегда.
Sa justification, "c'est maintenant ou jamais", est très probablement pertinente.
Его объяснение - "если не сейчас, то никогда" - почти наверняка соответствует истине.
La troisième raison qui pousserait à agir contre Saddam est pertinente :
Третья причина для начала военных действий против Саддама Хусейна вполне обоснована:
La théorie du Prix Nobel Tom Schelling est fort pertinente dans ce contexte.
Работа Тома Шеллинга - специалиста по теории игр и лауреата Нобелевской премии - особенно полезна в этом контексте.
que cette "pauvre merde" est une hypothèse pertinente qui demande une analyse plus poussée.
может быть "слабак, в натуре" - это важная гипотеза, над которой стоит подумать.
En termes simples, cette contradiction n'est plus pertinente aux yeux du nouvel Israël.
Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля.
Comment fournir de l'information médicale pertinente à un prix le plus proche possible de zéro ?
Как получить нужную медицинскую информацию при затратах как можно ближе к нулю?
Et le revenu par habitant est une mesure plus pertinente de la sophistication de l'économie.
А среднедушевой доход лучше отражает развитость экономики.
Et donc l'idée d'un programme n'est absolument pas pertinente dans un contexte comme celui-ci.
Концепция учебного плана совсем не соотносится с такими обстоятельствами.
Les mécanismes sociétaux ne peuvent simplement pas être ajustés sans une compréhension pertinente et exercée de la culture.
Социальные механизмы попросту не могут быть отрегулированы без четкого практического понимания культуры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité