Exemples d'utilisation de "piliers" en français
Il a ainsi créé une rupture entre les deux piliers du régime révolutionnaire :
В результате он породил раскол между двумя столпами революционного режима:
Ces deux derniers sont les piliers d'une monnaie forte.
Два последних условия являются оплотом сильной валюты.
Et pourtant les partis Chrétiens Démocrates aujourd'hui sont l'un des piliers de la démocratie européenne.
Тем не менее, партии христианских демократов являются одним из столпов европейской демократии.
À court terme, aucun pays de l'Afrique subsaharienne n'aura le poids ou la confiance en soi politiques nécessaires pour remplacer le Nigeria, le Kenya et l'Afrique du Sud comme piliers de la stabilité régionale.
Ни одна из расположенных к югу от Сахары стран Африки не имеет достаточного экономического веса и политической уверенности для того, чтобы заменить Нигерию, Кению и Южную Африку как оплот стабильности в ближайшее время.
Les politiques connexes ont reflété l'idée que le développement durable repose sur trois piliers d'égale valeur :
Связанные с ним законы указали на то, что устойчивое развитие зиждется на трех равнозначных столпах:
Les gogos, c'est ainsi qu'on appelle les vieilles femmes en zoulou, sont les piliers du village.
Гогос, как называют на зулусском старых женщин, это опора деревни.
Les trois pays piliers de la stabilité régionale ces dernières années - le Nigeria, le Kenya et l'Afrique du Sud - sont aujourd'hui trop préoccupés par leurs propres troubles politiques pour fournir les forces de maintien de la paix et les fonds de reconstruction, et pour exercer les pressions politiques qui contiennent souvent les désordres occasionnés par des conflits ailleurs dans la région.
Три страны, являвшиеся оплотом стабильности в регионе в последние несколько лет - Нигерия, Кения и Южная Африка - в настоящее время слишком заняты собственными политическими проблемами, чтобы предоставлять миротворцев, выделять средства на восстановление, а также оказывать политическое давление, часто ограничивавшее ущерб от конфликтов в других странах региона.
Il est globalement admis que la voie de la réforme nécessite une profonde refonte de ces quatre piliers.
Существует общее признание и понимание того, что на пути реформ требуется глубокая реорганизация всех четырех столпов.
Je me suis souvent référé à ce que je nomme les quatre piliers de la réussite de Hong Kong :
Я часто ссылаюсь на то, что я называю четырьмя опорами успеха Гонконга:
Il y aura bien plus dans ce 12ème Plan Quinquennal que ces trois piliers de relance de la consommation.
В 12-м пятилетнем плане будет намного больше, чем эти три столпа политики в поддержку потребления.
Quand vous allez dans ces sociétés en développement, les femmes sont les piliers de leur communauté, mais les hommes sont encore ceux qui tiennent les rues.
В развивающихся обществах женщины являются истинной опорой общин, но на улицах всё ещё царствуют мужчины.
Quiconque a été impliqué dans la surveillance des opérations bancaires peut comprendre que ces quatre piliers exigeront une construction minutieuse.
Тот, кто участвовал в банковском надзоре, может сразу увидеть, что эти четыре столпа потребуют тщательного строительства.
La stratégie à deux piliers pallie l'absence d'un modèle englobant à la fois la dimension économique ou réelle et la dimension monétaire, de façon cohérente et solide.
Стратегия двух опор - реакция на тот факт, что мы (пока еще) не имеем модели, последовательно и надежно описывающей оба измерения - экономическое, или реальное, и денежное.
Au fil des ans, les idées d'Atatürk se sont muées en une idéologie officielle nommée le "kémalisme" comprenant deux piliers principaux :
С годами идеи Ататюрка развились в официальную идеологию под названием "Кемализм", которая основывалась на двух главных столпах:
Une coordination de ces revenus minimum garantis à l'échelle de l'Union européenne doit graduellement se mettre en place avec l'intention, à long terme, de mettre en place un filet de sécurité valable dans toute l'Union européenne et formant un de ses piliers institutionnels.
Координация программ по обеспечению граждан минимальным гарантированным доходом должна осуществляться в масштабах ЕС при долгосрочном намерении создать пан-европейскую систему социального обеспечения как одну из институциональных опор ЕС.
Il a dépeint une vision de la croissance future dans laquelle les investissements publics et privés seraient complémentaires, des piliers qui se soutiendraient mutuellement.
Он изложил видение будущего роста, в котором государственные и частные инвестиции будут дополняющими, поддерживающими друг друга столпами.
Pourtant, Hatoyama tergiverse, fragilisant ainsi l'un des piliers de paix et de sécurité essentiels dans la zone Pacifique, l'alliance Japon-Etats-Unis.
Тем не менее, Хатояма колеблется, подрывая один из наиболее важных столпов мира и безопасности в тихоокеанском регионе, альянс Японии и США.
Cette année, on célébrait le soixantième anniversaire de la Conférence de Bretton Woods, qui établit ces deux institutions comme piliers de la coopération économique internationale.
В этом году исполняется шестьдесят лет Бреттонвудской конференции, положившей начало этим двум организациям как столпам международного экономического сотрудничества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité