Beispiele für die Verwendung von "pilote" im Französischen

<>
Le pilote fera atterrir l'avion. Пилот посадит самолёт.
Et la nature fait partie du générateur, du pilote ce bâtiment. Природа - часть источника энергии, управляющего зданием.
Et c'était mon rêve de gosse de devenir pilote de chasse. И это было мечтой моего отрочества - стать летчиком-истребителем.
Le Nevada a déjà mené à terme un projet pilote. В Неваде пилотный проект уже завершен.
Le problème c'est qu'on ne le pilote pas jusque Mars. Дело в том, что мы не пилотируем его на Марс,
Depuis le jour où j'écrivais ce pilote pour Fox, et Wendy je voulais que tu fasses la chanson principale. С тех пор когда я писала тот пилот для Fox, и Венди и я хотели, чтобы ты написала ведущую песню.
C'est une expérience incroyable pour le pilote. Они делают переживание для водителя исключительным.
Mon rêve est de devenir pilote. Моя мечта - стать пилотом.
Depuis les échecs de la Constitution européenne et du Traité de Lisbonne, l'UE est en pilote automatique, gérée par ses bureaucrates. После провала референдумов по европейской конституции и лиссабонскому договору ЕС живет на автопилоте под управлением бюрократов.
Et j'ai toujours voulu être pilote de chasse quand j'étais enfant. Я всегда хотел стать летчиком-истребителем, когда был мальчишкой.
Le Sénat américain a approuvé un projet pilote de 90 M$ l'année dernière qui aurait porté sur environ 10 000 voitures. Сенат США утвердил в прошлом году пилотный проект стоимостью 90 млн долларов, в котором бы приняли участие около 10 000 автомобилей.
En effet, ses détracteurs soutiennent que les taxes internationales - par exemple sur les émissions de carbone - que le Group pilote a identifiées en tant que sources potentielles de financement empièteraient sur la souveraineté nationale. Критики заявляют, что международные налоги (например, на выбросы углекислого газа), которые Ведущая группа считает потенциальным источником финансирования, посягают на государственный суверенитет.
"Tu es le bon pilote là-haut. "Вы хорошие пилоты.
Et il pilote le tout avec cette plateforme-ci, avec un clavier à cinq doigts et la première souris d'ordinateur du monde, qu'il conçu exprès pour ce système. И он управляет всем этим с помощью вот этой панели с клавиатурой под пять пальцев и с первой в мире компьютерной мышью, которую он создал специально для этой системы.
Et trois jours après, Un pilote qui survolait le paysage a trouvé ce truc. Спустя три дня один лётчик, пролетая над полем, увидел вот это.
Et même certains ingénieurs d'Internet disent aujourd'hui que toute la chose est un projet pilote et qu'il doit encore faire ses preuves. И даже сейчас некоторые инженеры интернета говорят, что всё это - пилотный проект, и присяжные ещё не вернулись с вердиктом.
Et bien que le Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement - qui rassemble 63 États, ainsi que des organisations internationales et des groupes de la société civile - ait contribué à des progrès significatifs ces dix dernières années, la définition du financement innovant pour le développement fait toujours l'objet de désaccords. И, хотя Ведущая группа новаторского финансирования на нужды развития (в которую входят правительства 63 стран, а также международные и общественные организации) внесла свой вклад в значительный прогресс в прошлом десятилетии, определение новаторского финансирования на нужды развития остается спорным.
Je savais que le pilote s'appelait Troy. Пилота, я знал, звали Трой.
Il nous disait que Transition est l'avion le plus facile à faire atterrir qu'il ait piloté pendant sa carrière de 30 ans de pilote de test. Далее он сказал, что Transition был самым лёгким в посадке самолётом, среди всех самолётов за всю его 30-летнюю карьеру летчика-испытателя.
Elle a désigné un contrôleur extérieur pour superviser les modifications, notamment la réforme des politiques, de la formation et de la supervision, et elle a ordonné la mise en place d'un programme pilote pour tester des caméras portées sur le corps dans les quartiers où se déroulent le plus grand nombre de contrôles. Она назначила внешнего контролера для надзора за масштабными изменениями, которые включают в себя реформы в области политик, обучения и контроля, а также постановила запустить пилотную программу по тестированию закрепляемых на теле видеокамер в тех полицейских участках, где происходит большинство задержаний.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.