Sentence examples of "piquant" in French

<>
Si nous arrondissons tous les angles et supprimons tout objet pointu, et le moindre truc piquant, alors dès que les enfants sont confrontés à quelque chose de pointu ou qui n'est pas lisse et en plastique ils se blessent avec. Когда мы сглаживаем все углы и прячем все острые предметы, каждый мало-мальски острый предмет в мире, и дети в первый раз сталкиваются с чем-либо острым или не сделанным из мягкого пластика они действительно могут поранить себя.
Quelle mouche l'a piqué ? Какая муха его укусила?
Il y a une sauce piquante otaku, mais il n'y pas de moutarde otaku. Есть отаку острых соусов, но нет отаку горчицы.
"Si vous nous piquez, ne saignons-nous pas ?" "Уколите нас - и разве не потечет кровь?
Quand Marwood sauta, il fut couvert de guêpes qui le piquaient au visage, aux yeux. Когда прыгнул Марвуд, его облепили пчелы, жалящие в лицо и глаза.
J'ai été piqué par des moustiques. Меня покусали комары.
Chaque fois, ma grand-mère prononçait quelques mots en arabe, prenait une pomme rouge et la piquait avec autant d'épines de rose que le nombre de verrues qu'elle voulait supprimer. Каждый раз бабушка произносила несколько слов на арабском, брала красное яблоко и пронзала его шипами роз, в количестве, равном числу бородавок, которые она хотела удалить.
Il utilise pour ses oeuvres des peintures métalliques industrielles qu'il applique avec des piquants de porc-épic pour obtenir ce rendu riche en détails. Он также применяет металлические промышленные краски в своих работах, используя иглы дикобраза, чтобы получить богатый на детали результат.
Quelle mouche t'a piqué ? Какая муха тебя укусила?
C'est pour cela qu'il y a des tas et des tas de sortes de sauces piquantes, et peu de sortes de moutarde. Вот почему есть много, много, много видов острых соусов и не так много видов горчицы.
Sur une photo intéressante, leur père, pendant que nous lui parlions, a ramassé une seringue et s'est piqué le doigt - Je ne sais pas si vous voyez le sang au bout - et a immédiatement sorti une boite d'allumettes, en a allumé une et a brûlé le sang sur le bout de son doigt, en m'assurant que c'était comme ça qu'on arrêtait la transmission du VIH. На фотографии их отец, пока мы разговаривали с ним, подобрал шприц и уколол палец - я не знаю, видите ли вы каплю крови на кончике - и тотчас же выхватил коробку спичек, зажег одну и прижёг пораженный участок пальца, заверяя меня в том, что таким способом можно остановить передачу ВИЧ.
Visiblement, un morceau de tentacule de cette longueur porte une centaine de milliers de petits dards, et chaque dard ne fait pas que vous piquer la peau, il vous injecte un venin. На щупальце вот такой длины расположены сотни тысяч крошечных шипов, и каждый из них не просто жалит вашу кожу, а ещё и впрыскивает вам яд.
J'ai été massivement piqué par les moustiques. Меня здорово покусали комары.
Un moustique m'a piqué. Меня укусил комар.
Alors que Stygimoloch, un autre dinosaure de la même période, ayant vécu en même temps, a des piquants hérissés sur l'arrière de sa tête. А вот стигимолох - ещё один динозавр той же эры, живший в то же время, позади головы у него торчали острые шипы.
Quelle mouche t'as piqué ? Какая муха тебя укусила?
Je me suis fait piquer par une abeille. Меня укусила пчела.
On ne sait pas quelle mouche l'a piqué. Неизвестно, какая муха его укусила.
Évidemment, son initiative ne manque pas de piquant, à la lumière de ses propres agissements. Как это ни странно, его позиция, конечно же, стала менее состоятельной, после того, как стали известны его собственные преступления.
La fureur des ténors du parti socialiste devant l'ascension de Royal ne manquait pas de piquant. Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.