Exemples d'utilisation de "planifiées" en français avec la traduction "планировать"

<>
Certains exemples peut-être plus pertinents se trouvent dans les économies communistes, centralisées et planifiées, pour une grande part au 20ème siècle, où il n'y avait pas de marchés spéculatifs. Некоторые примеры, которые могут подойти нам больше, можно найти в коммунистических, централизованно планируемых экономиках большей части двадцатого века, в которых не было спекулятивных рынков.
Chaque constructeur planifie de façon différente. Все производители планируют испытания по-разному.
Ils planifient quand et où frapper. Они планируют, когда и где нанести удар.
Planifier les choses prend du temps. Планирование требует время.
Car nous n'avons pas beaucoup de temps pour planifier. и наконец, у нас недостаточно времени для планирования
Donc, à ce moment-là je planifiais une virée en moto. В то время я планировал отправиться в поездку.
On ne planifie pas une réunion de huit heures avec Outlook. Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
C'était à cause de l'économie planifiée de Mao Tse Tung. Централизованное планирование Мао Цзэдуна.
Il pensait que l'Etat avait "l'ardente obligation" de planifier l'économie. Он верил, что в государстве существует "насущная необходимость" начать экономическое планирование.
Ils chargèrent leurs mules et leurs cheveaux Et ils n'ont pas planifié correctement. Люди загружали мулов и лошадей, но они плохо планировали маршрут.
L'emprunteur peut notamment planifier son emprunt pour l'adapter à un projet d'investissement. Например, организация, которая является заемщиком, может рационально планировать такие займы, чтобы делать реальные инвестиции.
Il est indispensable que ces investissements soient planifiés et leur mise en oeuvre prend des années. Все эти капиталовложения требуют планирования и многих лет реализации.
Eh bien, je planifie ma route afin de profiter des vents et des courants pendant mon sommeil. Я стараюсь планировать маршрут так, чтобы во время сна меня несло ветром или течением.
Une profonde connaissance de la botanique est essentielle pour planifier et mettre en ouvre les projets de préservation. Глубокое понимание науки о растениях жизненно важно для планирования и осуществления проектов по сохранению.
Vos parents ne vous ont peut être pas planifié, mais j'estime que Dieu lui l'a fait. Возможно, родители тебя не планировали, но я верю, что у Бога был замысел.
Planifier le programme de travail afin d'éviter des conflits entre demandes et responsabilités sortant du cadre du travail ; Планируйте свое трудовое время так, чтобы избежать конфликта с требованиями и обязанностями, не связанными с работой;
Heureusement, si nous planifions pour le long terme sur une échelle mondiale, nous pouvons répondre à ces défis avec succès. К счастью, если мы будем планировать наши действия на долгий срок и в глобальном масштабе, мы сможем решить эти проблемы.
La deuxième leçon, c'est que les pays doivent planifier leurs budgets en fonction des coûts fiscaux croissants occasionnés par une population vieillissante. Второй урок - при планировании бюджета страны нужно учитывать рост бюджетных затрат на пенсионное обеспечение пожилых людей.
Ils subissent le poids de 40 ans de guerre, et sont tout à fait conscients du fait que les forces internationales planifient leur départ. Они пережили основную тяжесть 40 лет войны, и они полностью отдают себе отчет, что международные силы планируют свой уход.
Des technologies comme l'IRM constituent une aide pour planifier la chirurgie, assurer le contrôle de la résection et la qualité de l'opération. Такие технологии, как МРТ, могут помочь при хирургическом планировании, контроле резекции и обеспечении качества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !