Exemples d'utilisation de "plongé" en français avec la traduction "погружать"

<>
Je suis plongé dans le doute. Я погружён в сомнения.
Ces événements traumatisants ont plongé ces pays dans la "trappe du revenu intermédiaire" : Такие травматические события погрузили эти страны в так называемую "ловушку средних доходов":
En juin dernier, le rejet du traité de Lisbonne par l'Irlande a plongé l'UE dans une nouvelle période d'incertitudes sur son avenir. Отказ Ирландии ратифицировать Лиссабонский договор в июне, погрузил ЕС в очередной этап неуверенности относительно будущего Союза.
N'oublions pas que le système de commerce multilatéral, ainsi que les institutions de Bretton Woods, ont été créés à l'origine pour éviter une répétition du protectionnisme et des dévaluations compétitives des années 1930 qui ont plongé le monde dans la dépression. Мы не должны забывать о том, что многосторонняя торговая система (наряду со структурами, учреждёнными Бреттонвудскими соглашениями) изначально создавалась для того, чтобы избежать возвращения к протекционизму и не дать повториться конкурентным девальвациям 30-ых годов ХХ века, которые погрузили мир в депрессию.
Le régime théocratique iranien, plongé dans une lutte critique pour sa survie contre celui qu'elle considère comme l'allié impie d'Israël, le "Grand Satan" américain, et contre un monde arabe environnant qui abhorre ses ambitions hégémoniques, n'abandonnera pas facilement son dessein nucléaire. Теократический режим Ирана, погруженный в судьбоносную борьбу за выживание против того, что он называет нечестивым союзом Израиля, американского "Великого сатаны" и окружающего арабского мира, не выносящего его гегемонических устремлений, так просто не откажется от своих ядерных замыслов.
Absolument fascinant, a chaque plongée. Абсолютно изумительно, каждое погружение.
C'était une plongée en soirée. Это было вечернее погружение.
Je vais vous emmener en plongée profonde. Я возьму вас с собой в глубоководное погружение.
Vous pouvez voir des requins à chaque plongée. Можно увидеть акул при каждом погружении.
La pièce était plongée dans l'obscurité la plus totale. Комната была погружена в полнейшую темноту.
J'ai mené trois expéditions de plongée sous-marine en Antarctique. Я провел три экспедиции с погружением под воду в Антарктиду.
Donc je suis simplement très heureux que la plongée soit terminée. Здесь я очень счастлив, что погружение закончено.
Ou bien, comme Nancy l'a dit juste avant, vraiment se plonger dedans. Или, как Нэнси говорила до меня, с полным погружением в предмет.
Et cette installation a été effectivement utilisée pour une plongée à 90 mètres. Этот аппарат действительно использовался для погружения на глубину 100 метров.
Vous vous plongez dans l'eau, et une action physique soutient une idée philosophique. и погружаете себя в воду, таким образом закрепляя физическим действием философскую идею.
Dans une des plus récentes plongées on a compté 200 espèces dans ces régions. В одном из последних погружений мы насчитали 200 видов в этой местности,
Et c'est ce que nous injections, lorsque nous commencions à faire nos plongées profondes. Таким образом, имея гелий в системе, мы получаем возможность осуществлять наши глубоководные погружения.
Il y a les records de plongée, où les gens descendent aussi loin qu'ils peuvent. Один из них, например, рекорд по глубине погружения.
Ce qui signifie que c'est vraiment ce que vous verriez si vous plongiez dans un submersible. Что означает, что вы увидите то же самое, если совершите погружение в глубоководном аппарате.
Donc, portée par mon amour de la typographie, et je me suis totalement plongée dans ce travail. Так, полагаясь на мою любовь к графике, я погрузила себя в этот проект.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !