Exemples d'utilisation de "point central" en français
Donc, la Chine est devenue le point central de l'économie de cette région.
Таким образом, Китай становится фиксатором региональной торговли.
C'est absolument remarquable, et c'est un point central de ce que je veux dire aujourd'hui.
Это совершенно замечательное наблюдение, и оно - главное, о чём я сегодня пытаюсь вам рассказать.
Les Etats-Unis et la Chine ne sont pas seuls responsables de ces déséquilibres, mais leurs relations en sont sûrement le point central.
В данном дисбалансе виновны не только США и Китай, но их взаимоотношения, несомненно, является его главной причиной.
Richard Kelly la voyait comme quelque chose d'indéfini, dépourvu de tout point central, où tous les détails se perdent réellement dans l'infini.
Ричард Келли видел это как что-то бесконечное, что-то не имеющее фокуса, что-то, где все детали фактически растворяются в бесконечности.
Et ensuite on c'est intéressé aux filles du village que l'ont a recrutés, et elles sont vraiment le point central de l'organisation.
Мы нанимаем девушек из деревни, и они поистине становятся опорой организации.
Le point central ici est que les organisations régionales, dont l'Otan, constituent le premier niveau de la légalité et légitimité requises pour une utilisation réussie de la force.
Более глубоким моментом в данной ситуации является то, что региональные организации, включая НАТО, обеспечивают первый уровень законности и легитимности, необходимый для успешного применения силы.
Pour le peuple de Pologne, Jean-Paul II, en faisant des droits de l'homme le point central de son enseignement, sera à jamais l'homme qui nous a donné le courage et l'espoir, qui a rétabli notre identité historique.
Для народа Польши Иоанн Павел II, избравший права человека главным предметом своих проповедей, навсегда останется человеком, вернувшим нам мужество, надежду и историческую самобытность.
Et la réglementation visant à augmenter la transparence du marché était non seulement acceptable, mais un point central de la doctrine, puisque la transparence, tout comme l'innovation financière, était considérée comme un moyen de parvenir à la complétude des marchés et permettait de générer plus de liquidités et de formation des cours.
А с предписанием о прозрачности рынка не только все согласились, оно стало центральным принципом доктрины, т.к. все были уверены, что прозрачность, так же как и финансовые инновации, завершает создание рынка и поможет увеличить ликвидность рынка, а также облегчит обнаружение цен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité