Exemples d'utilisation de "politique intérieure" en français

<>
Traductions: tous92 внутренняя политика48 autres traductions44
Ces tâches relèvent de la politique intérieure; Все эти задачи являются внутренними;
La politique intérieure iranienne se lit moins aisément. Иранскую политику понять гораздо труднее.
Tout ceci a radicalement altéré la carte politique intérieure d'Israël. Все это внесло радикальные изменения во внутреннюю политическую конъюнктуру Израиля.
Les leçons du Vietnam perdurent en politique intérieure, encore à l'heure actuelle. Внутренние политические уроки Вьетнама также были переданы президенту.
Mais les investisseurs semblent sous-estimer le niveau de dysfonction atteint par la politique intérieure américaine. Однако инвесторы, похоже, недооценивают то, насколько дисфункциональной стала национальная политика США.
Deux dirigeants partisans d'un régionalisme asiatique sont partis à cause de problèmes de politique intérieure. Лидеры двух государств, которые призывали к регионализму в Азии, ушли в отставку в связи с внутренними проблемами в их странах.
Ses expériences dans le domaine d'une démocratie islamiste représentent principalement une question de politique intérieure maintenant. Иранский эксперимент с исламской формой демократии стал по большей части внутренним делом.
Sa proposition pourrait affaiblir sa situation en politique intérieure, particulièrement vis-à-vis des islamistes puissants dans le pays. Предложение Абдуллы может ослабить его позиции внутри страны, особенно по отношению к могущественным исламистам.
comment les USA peuvent-ils accorder leurs préoccupations de politique intérieure à un marché mondial de plus en plus concurrentiel ? как Соединенные Штаты могут успешно интегрировать свои внутренние проблемы во все более конкурентоспособный глобальный рынок?
Elles devraient l'être plus encore car la Chine inquiète tant par sa politique intérieure que par sa politique extérieure. Такое давление, скорее всего, будет и дальше расти, учитывая озабоченность по поводу поведения Китая, как дома, так и за рубежом.
A ce moment là, la faiblesse politique intérieure auto-infligée s'est heurtée aux contraintes budgétaires du sauvetage de l'euro. В тот момент вызванная собственными действиями внутренняя политическая слабость совпала с налогово-бюджетными ограничениями, введенными для спасения евро.
Le manque de sincérité d'Obama ne lui nuira pas aux Etats-Unis, où les calculs ont préséance en politique intérieure. Отсутствие прямолинейности со стороны Обамы не навредит ему в США, где преимущество отдается внутренним политическим расчетам.
Par le passé, la Turquie considérait l'Irak du seul point de vue de sa politique intérieure sur la question kurde. Ранее Турция смотрела на Ирак исключительно в контексте своей внутренней курдской проблемы.
De plus, la crise économique actuelle et les dossiers de politique intérieure urgents concentreront une grande part de l'attention d'Obama. Кроме того, основное внимание Обамы сосредоточено на продолжающемся экономическом кризисе и срочных вопросах внутри страны.
Par ailleurs, même si la Chine ne subit aucun revers majeur de politique intérieure, de nombreuses projections actuelles se fondent uniquement sur la croissance du PIB. Более того, даже если Китай не будет страдать от крупных внутриполитических неудач, многие нынешние прогнозы основываются всего лишь на росте ВВП.
Mais Israël est également un sujet crucial de politique intérieure aux Etats-Unis et toute distanciation avec Israël est inacceptable pour une grande majorité d'Américains. Однако Израиль также является одной из важнейших внутриполитических тем в США, и поэтому любое отдаление от Израиля является неприемлемым для большинства американцев.
La première dimension, la plus évidente, concerne les communications quotidiennes qui permettent d'expliquer le contexte des décisions en matière de politique intérieure et de politique étrangère. Первое и самое обязательное измерение - это ежедневное общение, к которому относится разъяснение сути решений во внутренней и внешней политике.
Tout pays développé a appris cette dure leçon de politique intérieure il y a des années et pourtant le monde doit encore l'apprendre à l'échelle internationale. Каждая развитая страна извлекла этот урок из собственного опыта несколько десятилетий тому назад, но миру в целом еще предстоит его извлечь.
L'ordre du jour de la politique intérieure du président est culotté et révolutionnaire, mais en totale contradiction avec la plupart des principes fondamentaux de la philosophie libérale et individualiste américaine. Планы президента, которые он хочет осуществить внутри страны, смелые и революционные, но они входят в противоречие с самыми фундаментальными догмами либерального и индивидуалистического духа Америки.
Netanyahou sait que son devoir quelque peu intimidant de maintenir les relations d'Israël avec les USA est tant une nécessité stratégique vitale qu'une exigence en matière de politique intérieure. Нетаньяху знает, что грандиозная задача поддержать отношения Израиля с США - это столь же жизненно важная стратегическая необходимость, как и непреодолимое внутреннее условие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !