Exemples d'utilisation de "populaires" en français

<>
très populaires qui incarnent cette philosophie. и как мне кажется, воплощают эту философию.
Les monarchies sont souvent populaires auprès des minorités. Монархии очень часто пользуются популярностью у нацменьшинств.
Vous verrez 2 démos très populaires qui incarnent cette philosophie. И я собираюсь показать вам два видео, которые недавно получили много внимания,
Ceux là non plus ne sont jamais véritablement devenu populaires: Это устройство также не имело успех:
Les attentes populaires envers Mme Megawati furent modestes, dès le début. Ожидания общественности в отношении госпожи Мегавати были сдержанными с самого начала.
Une telle vision, proclamée, rendrait-elle les dirigeants européens plus populaires ? Будет ли такое сформулированное видение способствовать большей популярности европейских лидеров?
Les cours de sciences facultatifs sont de plus en plus populaires. Популярность факультативных научных курсов растёт.
Tout comme Evita et le Ché, il portait sur ses épaules les attentes populaires. Подобно Эвите и Че он нес на своих плечах бремя надежд аргентинского народа.
La capacité des mouvements populaires à influencer la politique devrait prendre de l'ampleur. Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать.
Tout d'abord, ces révoltes populaires sont une épée à double tranchant pour l'Iran. Во-первых, для Ирана восстания являются палкой о двух концах.
Quand vous pensez à des choses que les gens ont créé et qui sont populaires - JH: Когда задумываешься о предметах, которые люди построили Дж.
Les leaders des manifestations populaires, aujourd'hui arrivés au pouvoir, sont depuis lors à couteaux tirés. Ведь с тех пор эти лидеры протеста, ныне пребывающие у власти, то и дело пытаются перегрызть друг другу горло.
Solidarnosc saisit l'occasion pour créer des médias indépendants et une organisation politique sur des bases populaires. Солидарность получила возможность создавать независимые СМИ и стихийные политические организации.
Les forces populaires et innovantes et ceux qui n'ont pas accès au crédit rencontrent trop d'obstacles. Слишком много барьеров на дороге у бедных, новаторов и тех, у кого нет возможности для получения кредита.
Plus remarquables encore, cependant, sont les manifestations populaires sociales (et antisociales) qui émergent dans les sociétés occidentales affluentes. И еще более примечательны социальные (и антисоциальные) демонстрации простых людей, растущие, как грибы, в богатых западных обществах.
Les oiseaux sont populaires et d'innombrables recherches ont donc été effectuées sur leur habitat et sur leur évolution. Популярность птиц означает, что они представляют собой непревзойденный источник информации о местах обитания различных видов и их положении.
L'objectif principal des nouveaux premiers ministres et des membres du cabinet consiste à rendre de nouveau leurs partis populaires. Главная цель выдвижения новых премьер-министров и членов кабинета состоит в том, чтобы сохранить популярность соответствующих партий.
Les idées populaires sur l'hérédité sont un outil culturel particulièrement fort, mais elles ne relèvent pas uniquement des sociétés prémodernes. Отношение народа к наследственности представляет собой мощный инструмент культуры, однако его нельзя рассматривать как особенность исключительно древних обществ.
Le test le plus difficile pour un politicien honnête reste la défense des idées qui ne sont pas populaires mais justes. С самым трудным испытанием честный политик сталкивается, когда ему приходится отстаивать непопулярные, но правильные идеи.
Dans les contes populaires d'Europe de l'Est, les vampires sont des sangsues nocturnes qui se sont relevés de leur tombe. В сказках народов Восточной Европы вампиры - это ночные кровопийцы, восставшие из мёртвых.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !