Exemples d'utilisation de "popularité" en français
L'autre photo est la popularité du réel besoin de changement.
На другой фотографии - общепризнанность необходимости настоящих перемен.
Une présentation assommante aurait diminué la cote de popularité du parti.
Скучная реклама могла отрицательно сказаться на рейтинге партии.
Même son développement spirituel est atteint par la prolifération, la popularité et l'importance croissante.
Даже духовное развитие в стране приняло извращённый характер из-за умножения, популяризации и усиления.
Dès lors, la cote de popularité de son administration a chuté de 80% à 50%.
С тех пор рейтинг одобрения его администрации упал с 80% до 50%.
Avec une cote de popularité inférieure à 10%, il ne peut que remonter dans les sondages.
В ситуации, когда рейтинг выражается однозначными цифрами, ему остается только расти.
Soyons néanmoins prudents quant aux conséquences à tirer des sondages d'opinion sur la popularité des candidats.
Следует, однако, быть более осторожным, когда слишком много читаешь результатов исследования народного мнения по поводу поддержки кандидатов.
Après seulement quatre mois au pouvoir, sa cote de popularité est passée sous la barre des 10%.
За время его нахождения на посту всего четыре месяца его рейтинг снизился до однозначных цифр.
Et l'autre raison de sa grande popularité est que nous pouvons le mesurer, c'est numérique.
Другая причина, почему генетика так популярна, это потому, что мы можем её измерять, она цифровая.
Dans les pays où ils sont au pouvoir, en Espagne par exemple, leur popularité est au plus bas.
В тех странах, где они находятся у власти, например, в Испании, они стали крайне непопулярны.
Partout en Europe centrale et orientale, la popularité de l'Union n'est plus ce qu'elle était.
Повсюду в Центральной и Восточной Европе ЕС уже не так популярен, как раньше.
Il est étonnant que Lugovoi ne s'interroge pas sur les motifs de sa popularité auprès de ses compatriotes.
Возможно, это и удивительно, но Луговой, похоже, не задается вопросом, почему он вызывает такой энтузиазм среди своих соотечественников.
Beaucoup de gens estimant que l'immigration constitue une menace forte, des politiciens démagogues exploitent ce sentiment pour asseoir leur popularité.
Многие люди полагают, что иммиграция представляет серьезную угрозу, и демагоги получают все больше возможностей использовать это недовольство и получить поддержку обывателей.
Son immense popularité tient autant à ses qualités humaines qu'à son talent et à ses exploits sur les terrains de foot.
Его человеческие качества, как и его талант и техника на поле, в равной степени повлияли на создание его популярного образа.
En paraissant donner raison à ses adversaires sur ce point pour accroître sa popularité et son influence, il crée une confusion inutile.
Делая уступки в данном вопросе, в попытке обрести друзей и возыметь влияние на людей, МВФ создал ненужную путаницу.
Un autre enjeu susceptible de miner la popularité du Parti démocratique réside dans sa position en faveur d'une nouvelle taxe sur le patrimoine.
Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, - это поддержка ею нового налога на личное состояние.
Avec M. Chirac à la baisse et M. Blair gagnant en popularité, une alliance germano-britannique pourrait bien remplacer l'actuelle alliance franco-allemande.
Отставка Ширака и приход к власти Блэра может привести к тому, что англо-саксонско-немецкий союз заменит существующий в настоящее время франко-немецкий альянс.
Les sondages réalisés à Gaza montrent que la popularité du Hamas est à la hausse après chaque pas supplémentaire dans l'escalade par Israël.
Действительно, опросы общественного мнения, проведенные в Газе, показывают резкий подъем в народной поддержке Хамасу после каждой израильской эскалации.
Ils ont besoin de courage pour entraîner des majorités parlementaires souvent précaires sur le chemin d'une popularité qui connaît des hauts et des bas.
Лидерам нужны нервы, чтобы доказать парламентскому большинству оправданность своих действий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité