Exemples d'utilisation de "positions" en français avec la traduction "позиция"
Traductions:
tous792
позиция455
положение207
состояние25
ситуация17
расположение5
autres traductions83
Prenez des positions en concertation avec votre client.
Выработайте общие позиции со своим клиентом.
Une correction de leurs positions respectives s'impose.
Необходима некоторая корректировка их позиций.
ou des échelles de positions d'écoute, que vous pouvez utiliser.
или шкал позиций, которыми вы можете пользоваться.
Les adversaires d'une surveillance prudentielle des risques systémiques ont deux positions différentes.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции.
En attendant il est préférable de rester sur des positions conservatrices et défensives.
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована.
Une forte proportion de l'électorat a souscrit à ses positions sur ces questions ;
Ее позиция по данным вопросам в настоящее время одобряется огромной частью немецкого электората;
Pour l'Europe, ces deux positions sont aussi dangereuses l'une que l'autre.
Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы.
Ils n'étaient pas en mesure de formuler des positions cohérentes et des requêtes pratiques.
Они не могли сформулировать когерентные позиции и практические требования.
À la lumière des développements comme ceux du Myanmar, l'ANASE doit établir clairement ses positions.
В свете таких событий, как, например, в Бирме, АСЕАН должна ясно заявить о своей позиции.
Mais, prenant nos positions comme plateforme, ils ont pris un élan de foi raisonnée pour y arriver.
Однако основываясь на выработанных позициях, они сделали этот решительный и смелый шаг.
Il existe un terrain d'entente entre ces deux positions, particulièrement dans le domaine des écoles primaires.
Между этими двумя позициями можно найти нечто общее, особенно в отношении начальных школ.
Il y a du juste dans les deux positions - mais beaucoup plus dans l'argument espagnol et italien.
Обе позиции заслуживают доверия, но в большей степени суть дела отражают аргументы Италии и Испании.
La détérioration de l'économie s'accompagne inévitablement de positions plus dures envers la concurrence étrangère et les délocalisations.
В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу.
A cause de ces positions, Palme a souvent été dépeint sous les traits d'un adversaire conséquent des tyrannies.
Такая позиция Пальме давала повод к тому, что зачастую он изображался как последовательный противник тирании.
La première est que les banques ne se sont pas assurées et que certaines ont adopté des positions spéculatives.
Первое объяснение состоит в том, что банки, на самом деле, не купили страховку, а некоторые заняли спекулятивные позиции.
Malgré cela, les actions d'Israël sur le terrain ont été à l'encontre des positions américaine et internationale.
Тем не менее, действия Израиля пошли против американской и международной позиций.
Ils s'accrochaient plutôt à des positions intransigeantes, laissant Moubarak dans l'incapacité de trouver une solution à l'impasse.
Вместо этого они жестко придерживались занятой позиции, не оставляя Мубараку возможностей найти выход из тупика.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité