Exemples d'utilisation de "pour plusieurs raisons" en français

<>
J'aime cela pour plusieurs raisons. Есть несколько причин, почему мне это нравится.
L'euro gagne du terrain pour plusieurs raisons. Евро крепнет по нескольким причинам.
Et, vous le savez, ça arrive pour plusieurs raisons. И вы знаете, это происходит по нескольким причинам.
L'issue de ces transitions a son importance pour plusieurs raisons. Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам.
Quand je l'ai entendu parlé, j'étais enthousiasmée pour plusieurs raisons. Этот доклад взволновал меня по нескольким причинам.
Les travailleurs immigrés peuvent envoyer de l'argent à leur famille pour plusieurs raisons : Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин:
Mais un tel report n'est pas un choix viable, et ceci pour plusieurs raisons : Однако отсрочка не является приемлемым с практической точки зрения вариантом по следующим причинам:
Chávez a remporté les trois premières batailles, et, pour plusieurs raisons, semble destiné à gagner de nouveau. Чавес выиграл первые три и, по нескольким причинам, кажется, готов выиграть еще раз.
Les risques systémiques sont à l'origine de la plupart des crises et présentent un défi pour plusieurs raisons. Системные риски управляют большинством кризисов и представляют собой проблему по нескольким причинам.
Et l'opportunité de faire un tour du monde en coup de vent comme ça est absolument stupéfiant, pour plusieurs raisons. Я считаю, что совершить такой тур вокруг света, на самом деле, - потрясающая возможность по многим причинам.
Il y a un peu plus de 20 ans, j'ai fait quelque chose que je regrette, quelque chose dont je ne suis pas particulièrement fier, et que, pour plusieurs raisons, je voulais que tout le monde ignore à jamais mais que je me sens obligé de révéler ici. примерно лет 20 назад я сделал нечто, о чём пожалел, что не прибавляет мне особенной гордости, и о чём я бы не стал, в силу разных причин, распространяться, но что я сегодня обязан раскрыть перед Вами.
Pour plusieurs raisons. Этому есть несколько причин.
Pour sa part, si Israël remporte une victoire militaire et politique objective, elle n'est pas en mesure de détruire le Hezbollah pour plusieurs raisons. Со своей стороны, Израиль добьётся объективной военной и политической победы, но он не сможет уничтожить Хезболлу по нескольким причинам.
Mais si d'aucuns au sein du gouvernement américain soutiennent que des sanctions similaires ont incité la Corée du Nord à faire des compromis sur son programme nucléaire, cette stratégie ne fonctionnera pas avec l'Iran pour plusieurs raisons. Но, несмотря на то, что некоторые члены правительства США утверждают, что подобные санкции вынудили Северную Корею пойти на компромисс в ее ядерной программе, существует несколько причин, по которым та же самая стратегия вряд ли будет работать в случае с Ираном.
Bien qu'elle reste prudente quant aux interventions européennes sur le plan international, la substance et le style des opérations de la PESD méritent son respect pour plusieurs raisons. Но он также опасается международной интервенции ЕС, и сущность действий ESDP, вероятно, по некоторым причинам заслужит уважение Китая.
Je pense qu'il y a plusieurs raisons. Я думаю, есть разные причины.
Dans notre état de sommeil nous faisons des rêves, nous avons des visions, Nous voyageons même hors de nos corps, pour plusieurs d'entre nous, et nous voyons des choses merveilleuses. В нашем состоянии сна, у нас есть мечты, видения, мы даже выходим за границы тела, многие из нас, и мы видим удивительное.
Il y a plusieurs raisons à ça. Есть много причин.
On a créé une tour de surveillance de l'atmosphère là-bas au milieu de la forêt tropicale et on y a accroché pour plusieurs centaines de milliers de dollars d'équipements scientifiques, pour chercher de l'isoprène, et bien sûr d'autres choses, tant qu'on y était. Там мы сконструировали вышку для наблюдения глобальной атмосферы, посреди тропического леса, и повесили научное оборудование стоимостью в сотни тысяч долларов на эту вышку, чтоб искать изопрен, и конечно, и другие вещества, пока мы там были.
Il y a plusieurs raisons à cela. И тому есть несколько причин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !