Exemples d'utilisation de "pourrait" en français avec la traduction "смочь"
Je voulais vraiment cet endroit où on pourrait construire des choses.
Я лишь хотел место, где смогу строить вещи.
Et sans une UE efficace, la zone euro ne pourrait prospérer.
А без эффективного ЕС еврозона не сможет процветать.
Elle pourrait avoir survécu 150 ans de pêche à la baleine.
Он смог выжить после 150 лет охоты на китов.
Il pourrait mémoriser toutes sortes de choses fantastiques pour aider beaucoup d'êtres.
Он смог бы запомнить всякие фантастические вещи, что бы помочь многим другим.
Il paniquait de savoir s'il pourrait subvenir aux besoin de sa famille.
Он был в ужасе, что не сможет прокормить семью.
Celui qu'en allant dans l'espace, on pourrait tout recommencer à zéro.
Первой причиной является то, что если мы попадем в космос, мы сможем начать все заново.
On pourrait ne jamais s'arrêter en vous montrant nos archives sur les méduses.
Мы не сможем показать вам весь наш архив медуз.
Abbas, soutenu par les USA et l'Union européenne, pourrait disposer d'une partie importante des fonds.
Аббас, при поддержке США и ЕС, сможет контролировать значительные фонды.
Une Libye plus tournée vers le développement pourrait contribuer à dénouer les tensions dans ces régions vitales.
Более ориентированная на развитие Ливия смогла помочь смягчить напряженные отношения в этих жизненно важных областях.
Si nous pouvions comprendre comment cibler, cela pourrait influencer l'efficacité de ce que nous essayons de réaliser.
Если мы сможем понять, как выбирать таких людей, мы сможем повлиять на продуктивность результата, который пытаемся достичь.
Retenez juste votre incrédulité un moment, et songeons à ce qui pourrait arriver si nous pouvions le faire.
Оставьте неверие в стороне на минутку, и давайте подумаем, что случится, если мы сможем это сделать.
Mais un effort de collaboration entre l'Inde et le Pakistan pour stabiliser le pays pourrait faire des merveilles.
Но объединенные усилия Индии и Пакистана по стабилизации экономики смогли бы сотворить чудеса.
Et elle allait à l'essentiel, qui est qu'une ville nouvelle pourrait offrir de nouveaux choix aux gens.
Оно показало основы, то, что новый город сможет предложить людям выбор.
Alors, peut-on faire une machine qui pourrait faire n'importe quel verre de prescription très vite, sur place ?
Так, можно ли построить машину, которая сможет создать любые очки на месте?
Avec des conditions de sécurité raisonnables, elle pourrait être capable de mener Israël de la guerre à la paix.
Обеспечивая основательные условия безопасности, она сможет привести Израиль от войны к миру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité