Exemples d'utilisation de "pouvoir politique" en français avec la traduction "политическая власть"
Pourtant, le Parlement reste le siège du pouvoir politique réel ici.
Однако в этой стране реальной политической властью обладает парламент.
La montée du pouvoir politique des retraités s'explique par plusieurs facteurs.
Усиление политической власти пенсионеров проистекает из множества факторов.
et la mauvaise répartition du pouvoir politique mondial a exigé des interventions.
а неправильное распределение глобальной политической власти требовало действий.
La nouvelle stratégie a consisté à contourner la question du pouvoir politique.
Новая стратегия заключалась в оттеснении на второй план вопроса политической власти.
Il se dit que le pouvoir politique au Pakistan découle des trois A :
Говорят, что политическая власть в Пакистане вытекает из трех А:
L'autre facteur complexifiant est que le pouvoir politique repose désormais entre les mains de milices antagonistes.
Вторым осложняющим фактором является то, что политическая власть в настоящее время находится в руках конкурирующих боевиков.
Plus le pouvoir politique sera centralisé, plus l'autorité centrale pourra intervenir sur le développement des marchés.
Чем выше централизация политической власти, тем больше у центральной власти возможностей для вмешательства в рыночные процессы.
Ce sont des disputes de territoires, de pouvoir politique, de définitions des droits et de redistribution des richesses.
Они касаются споров о территории, политической власти, определении прав и распределении богатства.
En Iran, la rhétorique du régime est sans doute totalitaire, mais le pouvoir politique y est bien plus diffus.
Какой бы тоталитарной ни была риторика иранского режима, политическая власть в этой стране намного более рассредоточена.
Les membres de la famille royale saoudienne ne participent pas à la course car ils bénéficient déjà du pouvoir politique ultime.
Члены Саудовской королевской семьи не участвуют в борьбе, поскольку они уже обладают окончательной политической властью.
C'est ce pouvoir politique, et non les exigences d'une politique énergétique, qui rend si difficile la renonciation à l'énergie nucléaire.
Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.
Mais, comme l'écrivait le philosophe anglais Jeremy Bentham, plus on s'expose à l'exercice du pouvoir politique, plus les tentations sont grandes.
Но, как однажды сказал английский философ Джереми Бентам, чем больше человек получает политической власти, тем больше становится искушение.
La monopolisation du pouvoir politique a mené, à son tour, au copinage et à la corruption, ce qui a étouffé le développement économique et social.
Монополизация политической власти привела в свою очередь к принявшему угрожающие размеры кумовству и коррупции, что сдерживало экономическое и социальное развитие.
ils leur permettent de renforcer l'unité de leur base populaire, et d'échapper aux responsabilités de gestion qu'implique l'exercice du pouvoir politique.
он позволяет им укрепить единство своей народной базы и избежать ответственности за ошибки в руководстве, которое налагает обладание политической властью.
Le monde extérieur peut et doit soutenir la consolidation de la société civile, des médias indépendants, et d'un vrai transfert du pouvoir politique en 2008.
Внешний мир может и должен поддержать укрепление гражданского общества, независимые СМИ и честную передачу политической власти в 2008 г.
En effet, même si le Hezbollah a prospéré sous l'occupation syrienne, il était loin d'avoir l'extraordinaire pouvoir politique qu'il détient aujourd'hui.
В действительности, в то время как группировка Хизбаллах расцвела во время сирийской оккупации, она так и не достигла такой необычайной политической власти, которой обладает теперь.
Et c'est ce respect collectif de la loi régissant la manière dont le pouvoir politique s'exerce qui constitue l'essence même de la démocratie libérale.
Именно это коллективное обязательство перед законодательством, регулирующим, как может осуществляться политическая власть, является сущностью либеральной демократии.
Si la confédération actuelle n'évolue pas vers une fédération avec un pouvoir politique central, la zone euro - et l'ensemble de l'UE - vont se désintégrer.
До тех пор пока политическая власть в Европе не будет европеизирована, когда текущая конфедерация превратится в федерацию, еврозона - и ЕС в целом - обречены на распад.
A l'heure où les peuples deviennent maîtres d'eux-mêmes, ceux qui ne s'engageront pas dans ce processus se retrouveront à terme dépourvus de pouvoir politique.
Поскольку люди стали сами себе хозяевами, то те, кто не в состоянии участвовать в этом процессе, в итоге окажутся без политической власти.
Ils jouissent de prérogatives d'embauche et de licenciement des travailleurs non-syndiqués, élisent les dirigeants par acclamation, bénéficient de cotisations obligatoires sans transparence et d'un immense pouvoir politique.
Они пользуются правом найма и увольнения "за закрытыми дверями", выборы руководства проводятся без голосования, "всеобщим одобрением", взносы собираются ими в обязательном порядке и расходуются бесконтрольно, а их политическая власть огромна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité