Exemples d'utilisation de "précieux" en français avec la traduction "ценный"
Au contraire, ils devraient considérer cela comme un précieux cadeau.
Скорее наоборот, они должны смотреть на привязку китайской валюты к доллару как на ценный подарок.
À mes yeux, le savoir est quelque chose d'extrêmement précieux.
И, на мой взгляд, знания - это нечто необыкновенно ценное.
Les bienfaits d'un discours éclairé sont trop précieux pour devenir négociables.
Достижения Просвещения слишком ценны, чтобы их можно было ставить под сомнение.
C'est pourquoi l'avis des agences de notation est aussi précieux.
Вот почему мнения рейтинговых агентств так ценны.
Mais en fait, les plastiques sont beaucoup plus précieux que l'acier.
Но на самом деле пластик в несколько раз ценнее чем сталь.
Le dialogue économique stratégique est un outil précieux pour lutter contre le protectionnisme.
СЭД является одним из ценных инструментов для борьбы с протекционистскими настроениями.
Au Nigeria, les gens portent leurs biens les plus précieux sur la tête.
Люди в Нигерии носят самые ценные вещи на голове.
C'est socialement utile, mais c'est aussi un outil d'explication extrêmement précieux.
а общественно полезный труд, а также чрезвычайно ценный пояснительный инструмент.
Donc c'est quelque chose de très précieux que nous utilisons pour colorer nos aliments.
Так что это ценная штука, которой мы красим нашу еду.
il y a éventuellement un aspect unique et précieux des investissements en Amérique aujourd'hui.
есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня.
L'approche de Kyoto a alloué des droits d'émissions qui sont de précieux titres.
При киотском подходе распределялись права на осуществление выброса, которые являются ценными активами.
La destruction de ces environnements naturels si précieux est à l'origine de maux internationaux.
Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам.
Préserver cet héritage précieux et défendre la démocratie chaque fois qu'elle est menacée est notre responsabilité collective.
Сохранить такое ценное наследие и защитить демократию в случае возникновения угрозы - это наша коллективная обязанность.
Nous ne disposons pas d'une planète jetable, et nos enfants ne sont pas jetables - tout est précieux.
У нас нет планеты, которую бы можно было выбросить в помойное ведро и нет выбрасываемых детей - они все ценны.
Pour la plupart des individus des classes moyennes des pays développés, leur maison constitue leur bien le plus précieux.
Для большинства людей, которые относятся к среднему классу, в развитых странах принадлежащий им дом является их самым ценным достоянием.
Et j'ai utilisé cette diapositive qui montre combien le simple terrain est précieux dans un endroit comme New York.
Я использовал этот слайд, показывая, насколько ценна земля в таких местах, как центр Нью-Йорка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité