Exemples d'utilisation de "précieux" en français
Il est donc très précieux d'ajouter cet outil à notre panoplie.
Поэтому очень важно, иметь такой инструмент в нашем арсенале.
Les maladies sapent les plus précieux des atouts qu'un pays peut avoir :
Болезни подтачивают самый большой актив, которым обладает любая страна:
Philip a été un collaborateur précieux sur toutes les visualisations que vous voyez.
Филип помогал мне с визуализацией всего, что вы сейчас видите.
Cette démarche a également permis de restaurer le plus précieux de tous les actifs :
Она также вернула дефицит активов:
Ce qui est précieux doit être préservé, et ce qui enrichit doit être absorbé.
Все, что имеет ценность, должно быть сохранено, все, что обогащает нас, должно быть впитано нами.
Donc une fois encore, pourquoi prenons-nous ces risques fous avec ce qui est précieux?
Ещё раз, почему мы так безумно рискуем бесценным?
Nous sacrifions beaucoup de choses, et je pense qu'en le faisant, nous perdons quelque chose de précieux.
Мы многим жертвуем, и я считаю, что двигаясь в этом направлении, мы теряем что-то важное.
Toutefois, comme les intérêts précieux de ces groupes prédominent, le président des Etats-Unis ne fait aucun progrès.
Группы особых интересов всё же взяли верх в процессе, и Обама не достиг какого-либо прогресса.
Un temps précieux est aujourd'hui perdu sur des questions d'ordre secondaire, essentiellement liées à des préoccupations politiques nationales.
На самом деле время попросту тратится на вторичные проблемы, которые в основном относятся к вопросам внутренней политики.
Je pensais donc raconter l'histoire de quelqu'un qui a fabriqué l'un des objets les plus précieux de son époque.
И я решил рассказать историю о человеке, создавшем одну из самых дорогостоящих вещей своей эпохи.
Sa popularité constitue son atout le plus précieux, ce que paraît refléter l'assentiment populaire à l'égard de son régime autoritaire.
Его основным ресурсом является его персональная популярность, которая является одной из составляющих его авторитарного режима.
Après tout, les alchimistes du Moyen Age avaient entrepris une quête, jugée absurde aujourd'hui, des possibilités de transformation des métaux peu précieux en or.
В конце концов, средневековые алхимики занимались поиском способов превращения простых металлов в золото, что сегодня считается полным абсурдом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité