Exemples d'utilisation de "précision" en français
La moitié des divisions de la garde est constituée de forces légères comportant des fantassins prêts au combat de rues, mais les autres divisions s'appuyent sur des engins blindés ou mécanisés qui sont des cibles faciles pour des armes de précision.
Половина входящих в состав гвардии дивизий - это пехота, предназначенная для ведения боевых действий на городских улицах, но остальная часть - это бронетанковые и механизированные части, и они зависят от танков и боевых машин пехоты, которые легко поразить с помощью высокоточного оружия.
Les instruments de précision et les équipements optiques allemands, par exemple, ont perdu de leur compétitivité lorsque le Japon est entré en scène.
К примеру, выпускаемые в Германии точные приборы или оптическое оборудование утратили конкурентоспособность, когда в игру вступила Япония.
C'est le genre de précision dont vous avez besoin.
Вот примерно настолько конкретно это должно быть.
Encore une fois, tout nous vient de la science avec précision.
Повторю ещё раз, что всё это воспроизведено точно, согласно науке.
Bon, vous pouvez essayer, mais c'est un problème de précision.
Можно, но возникает проблема с расчетом времени.
L'estimation des risques politiques n'est pas une science exacte, malgré les efforts de précision.
Прогнозирование политического риска, несмотря на попытки сделать его более аккуратным, не является точной наукой.
Nous ne pouvons pas les contrôler avec précision parce que nous n'en sommes pas conscients.
Мы не можем их контролировать, поскольку они подсознательны.
Vous ne savez peut-être pas avec précision quels organismes microbiens apportent telle saveur et telle caractéristique.
Вы не всегда знаете дозировку Какие микроорганизмы как влияют на вкус.
Mais cette théorie manque encore de précision pour permettre d'établir des prévisions sur lesquels on puisse compter.
Но по-прежнему эта теория не настолько отточена, чтобы мы могли реально рассчитывать на нее для создания уверенных прогнозов.
Des réponses à cette question pourraient nous permettre de prévoir les perspectives futures avec bien plus de précision.
Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно.
L'Observatoire a déclaré jeudi qu'il y avait des pertes des deux côtés, mais n'a donné aucune précision.
Центр заявил, что в четверг были жертвы с обеих сторон, но не привел конкретных данных.
Votre imprimante laser a un galvanomètre à miroir qui est utilisé pour diriger un faisceau laser avec une grande précision.
В лазерном принтере есть зеркальный гальванометр, который очень точно направляет лазер.
La recherche scientifique est un processus infini tourné vers une direction que l'on ne peut jamais prévoir avec précision.
Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать.
Ou vous pouvez plonger dans la stratosphère, et dissiper avec précision cette vitesse, et revenir à la pompe à essence.
Можно нырнуть в стратосферу, потерять сколько нужно скорости, и вернуться назад к космической станции.
Votre problème en ce qui concerne cette science, est de savoir comment entretenir votre propre machine de haute précision à apprendre.
Ваши задача, по отношения к этой науке, это поддержка вашей высоко функциональной обучаемой машины
La précision suspecte de ce chiffre de 2°C indique par lui-même que cet objectif n'a pas de fondement scientifique.
Подозрительно круглое значение (2°C) является одним из доказательств того, что эта цель не основывается на научных исследованиях.
Si le coût économique de la corruption ne peut être évalué avec précision, des éléments indirects laissent à penser qu'il est élevé.
Хотя экономический ущерб от взяточничества невозможно точно оценить количественно, косвенные свидетельства показывают, что потери значительны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité