Exemples d'utilisation de "prédiction" en français avec la traduction "прогноз"

<>
La prédiction est que ça devrait sentir la coumarine. По прогнозу он должен пахнуть кумарином.
Laissez moi vous faire une prédiction, qui est probablement encore plus étonnante. Позвольте, я сделаю прогноз, который может показаться невероятным.
Alors que le récipient passif, ne faisant pas de prédiction, ressent la pleine force. А в то время пассивный получатель не делает прогнозы и чувствует полный удар.
Toutefois, considérer ce recul comme un échec relèverait de la prédiction engendrant son propre résultat. Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
La peur s'autoalimente et la prédiction relative à la perte de valeur des actions devient autoréalisatrice. Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым.
Le mot vous est venu à l'esprit, et vous faites ce type de prédiction tout le temps. Слово появилось у вас в голове, вы строите подобные прогнозы постоянно.
Le Général James Jones, conseiller à la sécurité nationale du président Obama, a récemment fait une prédiction différente, mais tout aussi inquiétante. Генерал Джеймс Джоунс, советник президента Обамы по национальной безопасности, недавно выдвинул другой, хотя и в равной степени угрожающий, прогноз.
Le signe le plus clair que ce boom se termine est la prédiction du FMI, prévoyant une croissance de 1,5% pour les États-Unis en 2008. Самый явный признак окончания бума - прогноз Международного валютного фонда о том, что экономический рост в США в 2008 году составит 1,5%.
Plus que tout (ou peut-être plus que nous ne serions prêts à l'admettre), l'avenir est une question de détermination, et non une simple prédiction. В большей степени, чем мы знаем (или, возможно, готовы признать), будущее является предметом человеческого выбора, а не просто прогноза.
En s'excluant et en rejetant l'approche européenne dès le départ, l'Amérique ne fait qu'aider à la réalisation de l'effet oedipien de la prédiction. Держась в стороне и отвергая европейских подход с самого начала, Америка просто помогает осуществиться самореализующимся прогнозам.
Il s'agit d'une prédiction peu risquée, étant donné que l'Asie représente déjà près de 60% de la population et environ 25% de la production économique mondiale. Это верный прогноз, учитывая, что в Азии живет около 60% населения мира и на ее долю приходится приблизительно 25% мирового объема производства.
Ceci est une évaluation de la CIA du pourcentage de fois où le modèle dont je parle a raison sur une prédiction dont le résultat est encore inconnu, quand les experts qui ont donné les données en entrée se sont trompés. Это оценка ЦРУ о количестве раз, когда модель, о которой я говорю, давала правильные прогнозы в случаях, где результат был еще неизвестен, когда эксперты, которые предоставили исходные данные, толковали их неверно.
ça change les prédictions de la médecine. Изменяет прогнозы.
Est-ce que je fais des prédictions ? Строю ли я прогнозы?
Laissez-moi donc vous donner quelques exemples de prédictions. Так что позвольте мне привести несколько примеров прогнозов.
Et les prédictions, comme vous l'avez vu, sont inquiétantes. И прогнозы, как вы читали, не шутошные.
Et il base ses prédictions sur ce que mange sa mère. В основе прогноза плода лежит то, что ест его мать.
Le problème est que nous devrions nous méfier des prédictions extravagantes. Дело в том, что мы должны с осторожностью относиться к преувеличенным прогнозам.
Cela fait environ 30 ans que je fais ces prédictions à long terme. Я занимался такими прогнозами в течение примерно 30 лет.
Donc ça montre encore que le cerveau fait des prédictions et change fondamentalement les préceptes. Это ещё раз показывает, что мозг делает прогнозы и принципиально меняет предписания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !