Exemples d'utilisation de "préférait" en français

<>
Il préférait affronter les institutions corrompues une par une tout en consolidant son régime. Он предпочитал противостоять коррумпированным институтам власти поочередно, по мере того как крепла его власть.
Quand il visitait la Prusse, il préférait son quartier général forestier, le "Repaire du loup ". Находясь в Пруссии, он оказывал предпочтение своей лесной военной ставке "Волчье логово".
En ce temps-là, il préférait profiter des ses charges et de celles de Mincy dans l'équipe nationale. К тому времени я предпочитал наслаждаться его достижениями и достижениями Минси в национальной сборной.
Darwin préférait agnostique et pas seulement pour des raisons de loyauté envers son ami Huxley, qui inventa ce mot. Сам Дарвин предпочитал агностиков, и не только из лояльности к своему другу Хаксли, который создал этот термин.
Je préfère le rouge foncé. Я предпочитаю темно-красный.
Je préfère la noire, là. Мне больше нравится вон та, чёрная.
Tandis que la France préfère observer une approche intergouvernementale, l'Allemagne reste préparée à transférer une plus grande souveraineté nationale à Bruxelles. В то время как Франция отдает предпочтение межправительственному подходу, Германия изъявляет готовность передать большую долю национального суверенитета правительству в Брюсселе.
Les élites japonaises, elles, tendent à préférer la continuité au changement. Например, японские элиты имеют тенденцию оказывать предпочтение постоянству, а не переменам.
Celui-ci est mon préféré. Вот этот понравился мне больше всего.
Je préfère les films intéressants. Я предпочитаю интересные фильмы.
Moi, je préfère celui-ci. А мне вот этот больше нравится.
Les gens peuvent aimer les oranges ou les bananes, ou préférer profiter de la vie plutôt que d'épargner pour l'avenir. Люди могут любить апельсины или бананы, или отдавать предпочтение наслаждению жизнью сегодня вместо того, чтобы думать о будущем.
Et un régime très conservateur incline naturellement à préférer un candidat républicain à un candidat démocrate. Очень консервативный режим по своей природе имеет тенденцию оказывать предпочтение республиканскому кандидату над демократическим.
Beaucoup de gens, vous savez, ont dit qu'ils avaient préféré le vin le plus cher. И понимаете, многие сказали, что им больше понравилось дорогое вино -
Je préfère le terme Rom. Я предпочитаю термин "народность рома".
Le chat préfère cette version. Кошке больше нравится эта версия.
Ces dirigeants ont préféré le terrorisme, parce qu'ils n'étaient pas prêts à faire un compromis historique avec un État juif. Эти лидеры отдали предпочтение терроризму, поскольку они не были готовы пойти на исторический компромисс с государством Израиль.
C'est sûrement pour une raison diamétralement opposée que les Chinois ont aussi tendance à préférer McCain. Но китайцы тоже вполне вероятно могут оказывать предпочтение Маккейну по противоположной причине.
Comme l'a dit Oussama Ben Laden dans l'une de ses vidéos, "Quand les gens voient un cheval fort et un cheval faible, ils préfèrent par nature le cheval fort." Как выразился Осама бин Ладен в одном из своих видео, "когда люди видят сильную лошадь и слабую лошадь, в силу своей природы им понравится сильная лошадь".
Je préfère voyager en avion. Я предпочитаю путешествовать самолётом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !