Exemples d'utilisation de "préoccupation" en français

<>
Ceci soulève une autre préoccupation. В связи с этим возникает еще одна проблема.
Je vois deux motifs potentiels de préoccupation. Я вижу две потенциальные причины для беспокойства.
Mais cette préoccupation n'est pas la plus pressante. Но это не самый насущный вопрос.
Néanmoins, le commerce ne constitue pas la seule préoccupation immédiate. Однако торговля не является единственной важной задачей.
Pourtant, la préoccupation principale du PCC est de couvrir le scandale. Тем не менее, единственное, чего хочет КПК - это не придавать скандалу огласки.
Dans le cas de la TPP, il y a une préoccupation supplémentaire. В случае с ТЭС, существуют еще большие причины для беспокойства.
La seconde préoccupation est ce que l'on pourrait appeler la capture intellectuelle. Еще одна причина беспокойства заключается в том, что можно назвать интеллектуальным захватом.
La relation de Al-Ahmar avec les jihadistes est une source de préoccupation importante. Связь Аль-Ахмара с джихадистами является источником серьезного беспокойства.
Maintenant, ma préoccupation est que nous les Démocrates, trop souvent, ne le faisons pas. А вот, боюсь, что мы, демократы, часто не понимаем.
Soulager ces peurs est une préoccupation très présente aux États-Unis en ce moment. Развеивание этих опасений вызывает большое беспокойство в США в наши дни.
L'Organisation mondiale du commerce aurait-elle dû pour autant en faire sa principale préoccupation ? Но должно ли это быть основной задачей Всемирной торговой организации?
Les gens inexercés ayant d'autres sujets de préoccupation peuvent commettre de graves erreurs économiques. Неподготовленные люди, которые заняты другими проблемами, могут совершить серьезные экономические ошибки.
Pour le Japon, le nombre de missiles nord-coréens est la préoccupation la plus urgente. Наиболее крупные опасения у Японии вызывают ракетные возможности Северной Кореи.
Mais la défaite de l'Allemagne, bien que largement célébrée, représente une importante source de préoccupation. Но поражение Германии, как бы оно широко не праздновалось, дает много причин для беспокойства.
Il s'agit d'une préoccupation majeure car le système bancaire demeure fragile, malgré les récentes réformes. Это является главной проблемой, поскольку, несмотря на недавние реформы, банковская система остается хрупкой.
Le toute première préoccupation tient au fait que le transport maritime a été et sera toujours dangereux. Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным.
Et bien, on pourrait s'en contenter s'il s'agissait d'une préoccupation secondaire dans nos vies. Это нас не должно бы волновать, будь счастье делом второстепенным.
Dans le premier cas, la préoccupation majeure est l'opportunisme des administrateurs, qui exercent un contrôle de fait ; В фирмах общественной собственности вопросы возникают в отношении оппортунизма менеджеров, которые де-факто выполняют контролирующие функции;
La préoccupation première de Bush portait sur l'Iran, y compris lors de son discours devant le parlement israélien. Главной темой для Буша, в том числе и во время его обращения к парламенту Израиля, был Иран.
La préoccupation principale cependant porte sur les signes évidents d'un volume croissant de prêts qui ne rapportent pas. Сильное беспокойство, однако, вызывает то, что есть признаки увеличения объема неработающих ссуд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !