Exemples d'utilisation de "préparées" en français

<>
Les deux parties doivent également être préparées à revenir à la table des négociations si l'application des accords échoue. Стороны конфликта также должны быть готовы к тому, чтобы вернуться к переговорному столу, если выполнение соглашения затягивается.
Les lois du Japon sont préparées à ce changement car les obligations des Forces d'autodéfense sont relativement bien définies dans ces circonstances. Японское законодательство предусматривает эти изменения, поскольку обязанности Сил самообороны в таких обстоятельствах определены достаточно четко.
Les entreprises dans tous les secteurs doivent désormais investir dans la compréhension de ces nouvelles technologies de manière à être préparées à saisir les opportunités ou à pouvoir rapidement être en mesure de se défendre efficacement. Фирмы во всех секторах теперь должны инвестировать в понимание новых технологий, так чтобы они были готовы использовать появляющиеся возможности или быстро создавать эффективную защиту.
Mais les États qui se spécialisent doivent le faire en tant que partie intégrante d'un "groupe de pays" afin de minimiser le risque qu'une nation ne se retrouve face à un défi militaire que ses forces ne sont pas préparées à affronter. Но государства, которые специализируются на определенном направлении, должны делать это в составе "группы стран", чтобы свести к минимуму опасность того, что нация столкнется с военной угрозой, к отражению которой ее армия не готова.
Toutefois, avec leurs rôles étendus, les Forces d'autodéfense sont bien préparées à participer à d'autres opérations militaires (par exemple, prendre en filature et poursuivre des navires espions), à des activités anti-terroristes et à des missions destinées à prévenir la prolifération des armes de destruction massive et des missiles balistiques. Однако с расширением роли Сил самообороны они могут успешно участвовать в других военных операциях, таких как преследование разведывательных кораблей, антитеррористические операции и миссии, направленные на предотвращение распространения оружия массового поражения и баллистических ракет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !