Exemples d'utilisation de "préparation" en français

<>
Un scénario apocalyptique en préparation ? Апокалиптический сценарий в создании?
Mais la préparation du procès a été agitée. Но в преддверии суда ситуация была противоречивой.
Cette opération a dû demander des mois de préparation : Нападение было операцией, которая требовала нескольких месяцев планирования:
Et puis nous avons une cellule de quatre kilowattheures en préparation. А на горизонте у нас элемент мощностью в 4 киловатт-час
Et donc nous sommes allés à Buffalo, New York, et voici la préparation. И вот мы прибыли в Буффало, Нью-Йорк, а предыстория этого такая.
Et il y a un essai clinique étendu de ce tissu en préparation. Сейчас предстоит более широкое тестирование таких тканей в клиниках.
En retour, Israël est visiblement en préparation d'une opération terrestre de grande envergure. В качестве ответа Израиль явно готовится к крупномасштабной наземной операции.
"Ces changements ébranleraient la foi de ceux qui soutiennent nos militaires et endommageraient sérieusement notre préparation." "Эти изменения подорвут доверие тех, кто поддерживает нашу армию и нанесут серьезный ущерб боеготовности".
L'illusion se situe au niveau des plans en cours de préparation pour traiter la question. Иллюзией ее делают некоторые планы, которые разрабатываются с целью ее решения.
Le terrorisme est un phénomène décentralisé - tout au long des étapes de financement, préparation et exécution. Терроризм представляет собой децентрализованное явление - в его финансировании, планировании и исполнении.
Mais les questions à traiter au cours de la préparation de ce sommet sont déjà clairement posées : Но вопросы, на которые нужно дать ответ в ожидании этой встречи, ясны уже сейчас:
Ils peuvent vraiment le mettre directement dans leur eco-système sans préparation, et cela va améliorer leur terreau. Они могут вернуть этот материал в естественную среду безо всякой обработки, и это улучшит почву.
Ce qui rend l'ayahuasca étonnante n'est pas simplement le potentiel pharmacologique de cette préparation, mais son élaboration. Аяхуаска удивительна не фармакологическим потенциалом своего состава, а его сложностью.
Je pense qu'on a ici un exemple de manque total de préparation des plus ahurissants auquel je puisse penser. Я думаю, что это один из самых умопомрачительных примеров неготовности, который я могу себе представить.
Il avance que tout dollar investi dans la préparation aux catastrophes naturelles permet d'économiser dix dollars sur les futurs dommages. Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков.
C'est une ayahuasca, dont beaucoup d'entre vous ont entendu parler, la plus puissante préparation psychoactive du répertoire des shamans. Это аяхуаска, о которой многие из вас слышали, самое действенное психотропное снадобье, используемое шаманами.
Lors de la préparation du sommet, l'Allemagne a annoncé qu'elle augmenterait son aide à l'Afrique de 700 millions d'euros. В преддверии саммита Германия объявила, что увеличит помощь Африке на 700 миллионов евро.
J'y ai ma place, vous y avez la vôtre, et dans cent ans maxi, mon corps peut retourner à la terre sans préparation. Я в неё вписываюсь, и вы в неё вписываетесь, и через сто лет моё тело вернётся к земле без предварительной переработки.
La ministre a affirmé que le gouvernement de Tasmanie serait confronté à un régime strict de préparation des rapports et de reddition de comptes. Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности.
Elle se retrouve chez les gouvernements qui nient que dans la préparation ou l'interprétation des lois, ils restent liés par l'esprit de la loi. Это происходит тогда, когда правительства не признают, что, издавая или интерпретируя законы, они связаны духом закона.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !