Exemples d'utilisation de "préserver" en français
Ils essaieront de le préserver autant que possible.
И они будут заинтересованы сохранить его настолько, насколько это возможно.
Ainsi, on peut préserver l'obscurité et faire la lumière.
Таким образом, Вы можете сохранить тень и создать свет.
Comment préserver l'aspect informel et restreindre la taille des réunions ?
Каким образом можно сохранить неформальный характер общения и ограничить число участников встреч?
Nous ne voulons même pas être vus en train de préserver.
Мы даже не хотим, чтобы видели, как мы занимаемся сохранением.
Et ce constat implique, avant tout, de préserver le statu quo.
И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво.
le meilleur moyen de préserver leur intégrité est de les partager.
лучший способ сохранять их целостность - это использовать их совместно.
La seconde manière de préserver la solidarité est de redéfinir l'identité.
Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность.
il est plus facile de préserver les forêts que de les reconstituer.
намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их.
Nous essayons de préserver les nerfs, nous ne pouvons voir où ils sont.
Мы пытаемся сохранит нервы и не можем увидеть, где они.
freiner les princes de Wall Street et préserver le caractère privé des décisions économiques.
обуздать королей Уолл-Стрит и сохранить в частных руках принятие экономических решений.
Si l'on veut préserver la stabilité, les relations sino-japonaises doivent s'améliorer.
Для сохранения стабильности китайско-японские отношения должны улучшиться.
Il est important de protéger les entreprises pour préserver les emplois et la croissance.
Важно поддерживать предприятия на плаву для сохранения рабочих мест и экономического роста.
préserver les institutions financières n'est pas une fin en soi, mais un moyen.
сохранение кредитно-финансовых институтов само по себе не означает конец, но является средством для достижения конца.
Le nouveau gouvernement pakistanais devra expliquer cette situation aux pays occidentaux pour préserver leur soutien.
Новое пакистанское правительство должно объяснить это Западу, чтобы сохранить его поддержку.
Préserver le soutien public aux Etats-Unis n'est pas un problème pour les dirigeants américains.
Сохранение общественной поддержки в США не представляет проблемы для американского руководства.
Mais il est tout aussi important de préserver les choses qui sont importantes pour la fonction.
Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования.
Préserver est considérée comme un signe de faiblesse dans cette ère de richesse économique en plein essor.
В эту эпоху роста экономического благосостояния сохранение рассматривается как признак слабости.
Préserver l'intégrité nationale est un principe universel de paix dont la Serbie ne doit pas être exclue.
Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité