Sentence examples of "prêteur" in French

<>
l'absence de véritable "prêteur de dernier recours ". отсутствие четкого "кредитора последней инстанции".
Le prêteur qui ne peut juger du risque, accepte des investissements qui promettent de gros profits. Заимодавец, неспособный определить степень риска, выбирает инвестирование, которое обещает большую прибыль.
C'est la doctrine du "prêteur de dernier recours". В этом заключается так называемая теория "кредитора последней инстанции".
L'emprunteur sait que le risque est élevé, mais il va dire au prêteur qu'il est minime. Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок.
les saisies étaient aussi mauvaises pour l'emprunteur que pour le prêteur. потеря права выкупа была плохой как для заемщика, так и для кредитора.
Tout d'abord, l'Europe possède déjà, c'est évident, son propre prêteur de dernier ressort. Во-первых, и это наиболее очевидно, у Европы уже есть свой собственный внутренний кредитор последней инстанции.
Actuellement, la distribution des pouvoirs au sein du FMI suit la logique de son rôle de prêteur. В настоящее время распределение власти в МВФ следует логике его роли как кредитора.
Ce rôle devrait aller au-delà de son traditionnel travail de conseiller et de prêteur de dernier recours. Эта роль должна выходить за рамки традиционных задач Фонда как советника и кредитора последней инстанции.
Le bureau de la Réserve Fédérale n'est plus le prêteur de dernier ressort, mais celui de premier ressort. Совет управляющих ФРС больше не является кредитором последней инстанции, он является кредитором первой инстанции.
Ceci est particulièrement vrai pour la Chine, le deuxième créancier du monde (et le plus grand prêteur des États-Unis). Это в особенности касается Китая, второй по величине страны-кредитора в мире (крупнейшего кредитора Америки).
Il faudrait donc que le FMI devienne une sorte de banque centrale mondiale et un prêteur international de dernier recours. Другими словами, чтобы СПЗ стали настоящей международной валютой, МВФ должен будет стать похожим на глобальный центральный банк и последнего международного кредитора в критической ситуации.
La politique fiscale devrait également être redressée, la banque centrale ne jouant plus le rôle de prêteur de la dernière chance. Финансовая политика также наладится, потому что центробанк не будет больше последним кредитором в критической ситуации.
La banque centrale n'est pas seulement un prêteur en dernier ressort, c'est aussi elle qui a le dernier mot. Главный банкир - это не только последний кредитор в критической ситуации, но и лицо, которое озвучивает все связанные с этим шаги.
Et si elle est un organisme institutionnel de surveillance directe, ainsi que le prêteur de dernier ressors, d'autres considérations encore s'imposent. А если это прямой ведомственный контролер, а заодно и кредитор, являющийся последним средством для спасения, значит снова применять различные подходы.
Mais contrairement aux banques, elles ne disposent pas du filet de sécurité constitué par les banques centrales en tant que prêteur de dernier ressort. Но, в отличие от банков, они не имеют страховки в лице центральных банков как последних кредиторов в критической ситуации.
De plus, le système bancaire du pays est soutenu par son riche voisin et sa volonté affichée d'intervenir comme prêteur de derniers recours. Более того, банковская система страны поддерживается готовностью ее богатого соседа выступать в качестве последнего кредитора в критической ситуации.
L'infrastructure réglementaire inclut la supervision, la garantie des dépôts, le prêteur en dernier ressort, et l'aide d'urgence en cas de crise de liquidités. Нормативно-правовая инфраструктура включает в себя контроль, гарантию депозитов, роль кредитора последней инстанции, а также срочную помощь по обеспечению ликвидностью.
L'Espagne connaît les mêmes problèmes budgétaires et structuraux qu'avant le lancement de ce programme, mais elle a maintenant un prêteur extérieur de dernier ressort. У Испании те же финансовые и структурные проблемы, которые у нее были до запуска программы ПДО, но теперь у нее есть внешний кредитор последней инстанции.
Plus tard, Maurice Obstfeld a indiqué que, outre les transferts fiscaux, une union monétaire a besoin de règles clairement définies concernant un prêteur de dernier ressort. Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
Sans une monnaie qui lui soit propre, le FMI est mal placé pour intervenir avec la puissance nécessaire pour des opérations de prêteur de dernier recours. Не имея собственной валюты, МВФ имеет мало возможностей для осуществления массированного вмешательства, которое требуется для совершения операций кредитора последней инстанции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.