Exemples d'utilisation de "prennent" en français avec la traduction "принимать"
Traductions:
tous2536
принимать1001
взять607
брать221
занимать194
есть126
захватывать40
забирать26
набирать23
фотографировать23
доставать8
отбирать8
покупать8
прихватывать1
дотягиваться1
заражать1
autres traductions248
Combien de personnes prennent leur insuline tous les jours ?
Сколько людей принимают свой инсулин каждый день?
Les négociations prennent un ton de plus en plus irréel.
Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид.
Les gens en prennent pour empêcher le rejet des organes greffés.
Люди принимают его для предотвращения отторжения пересаженных органов.
Personne ne veut renflouer des banques qui prennent de mauvaises décisions.
Никто не хочет помогать банкам, которые принимают плохие решения.
Ce sont des excuses sincères, et ils les prennent très au sérieux.
И это искреннее извинение, и они принимают его очень близко к сердцу.
Est-ce que les politiciens prennent de bonnes décisions en mon nom?
Правильные ли решения принимают политики от моего имени?
Ce système récompense ceux qui prennent des risques, même quand il est excessif.
Эта система награждает менеджеров за принятие рисков, даже когда риск избыточен.
C'est ici que les gens prennent des décisions, où ils développent leur volonté.
Это та область, в которой происходит принятие решений, где развивается сила воли.
Je veux parler à ces 58 patients qui en prennent quatre milligrammes par jour.
Я хочу поговорить с 58 пациентами, которые принимают по 4 миллиграмма в день.
Comme par le passé, lorsqu'une dynastie s'affaiblit, les provinces prennent leurs propres décisions.
Как и в прошлом, когда династия ослабляется, провинции принимают свои собственные решения.
Un siècle plus tard, des millions de personnes prennent le conseil de Nietzsche à coeur.
И вот спустя сто лет миллионы людей принимают совет Ницше близко к сердцу.
Comme chacun de nous, au début de chaque année, institutions et gouvernement prennent de courageuses résolutions.
Учреждения и правительства, как и люди, принимают смелые резолюции в начале каждого года.
Ainsi, c'est l'une des conclusions générales sur pourquoi les sociétés prennent des mauvaises décisions :
Итак, это первое обобщение насчет того, почему общества принимают плохие решения:
Mais aux Etats-Unis, de plus en plus de gens en prennent sur de longues périodes.
Но больше и больше людей в США принимают их постоянно.
les décisions ne se prennent plus dans les mêmes instances pour lesquelles les parlements sont élus.
Принимаемые правительством решения больше не связаны непосредственно с теми регионами, где избирается парламент.
Quand les sociétés ne prennent pas les mesures qui s'imposent, les choses ne font qu'empirer.
когда социалисты избегают принятия необходимых мер, дела только ухудшаются.
Parce que nous utilisons des escaliers roulants pour déplacer les gens toutes ces armatures prennent des charges diagonales.
Поскольку эскалаторы используются для перевозки людей, все эти связки принимают на себя диагональные нагрузки,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité