Exemples d'utilisation de "principales" en français avec la traduction "главный"

<>
Nous devons comprendre ces questions principales : И мы должны понять эти главные вопросы:
On pouvait séparer les choses selon deux dimensions principales. Раньше было два главных направления, на основе которых
L'une des principales est l'extraordinaire rotation du personnel. Одна из главных - необыкновенная текучесть кадров.
Regardez les principales dépêches d'Associated Press depuis un an. Возьмём главные новости Ассошиэйтед Пресс прошлого года:
Comme toujours, les civils, pris entre deux feux, sont les principales victimes. Как всегда происходит в подобных случаях, главными жертвами становятся попавшие в перекрестный огонь мирные жители.
Mais la Géorgie reste une des principales cibles du Kremlin et de Gazprom. Но Грузия остается главной целью Кремля-Газпрома.
La plupart des propositions pour gérer les e-déchets tombent dans deux principales catégories. Большинство предложений по обращению с электронными отходами приходится на одну из двух главных категорий.
Laissez-moi vous donner rapidement les 10 principales cibles pour la médecine sans fil. Итак, я здесь очень кратко описываю 10 главных направлений беспроводной медицины.
Cette distorsion serait l'une des principales causes de la crise financière de 2008. Считается, что это отклонение является одной из самых главных причин финансового кризиса 2008 года.
Pour l'Espagne, le microcrédit est "une des principales lignes de coopération pour le développement". Для Испании микрокредитование является "одним из главных направлений сотрудничества ради развития".
La police est l'une des principales raisons pour lesquelles nous avons eu la révolution. Полиция - одна из главных причин нашей революции.
Le violon est basiquement fait d'une pièce en bois et de quatre cordes principales. Скрипка, практически, сделана из деревянной коробки и четырех главных струн.
C'était de jeunes femmes célibataires qui étaient les principales acheteuses des maisons du quartier. Именно одинокие молодые женщины были главными покупателями домов в этом районе.
Voici les deux principales oppositions, en quelques sortes binaires, dans la logique du droit d'auteur. Логика зашиты авторского права зиждется на двух осях, на двух главных вопросах.
Ce fut une des principales raisons à l'origine de l'acceptation du changement par le Japon. Это было одной из главных причин того, что Япония согласилась с этим изменением.
Les principales conséquences de la guerre en Irak ne sont pas à chercher sur le champ de bataille. Главные последствия войны в Ираке проявятся не на поле боя.
La police communiste a disparu des rues principales de Varsovie, les rues sont devenues des modèles d'ordre. Коммунистическая полиция исчезла с главных улиц города, и тем не менее эти улицы стали образцом порядка.
Comment donc réagira le monde - d'abord et avant tout les principales puissances nucléaires - à la catastrophe de Fukushima ? Итак, каким же образом мир, и в первую очередь главные ядерные державы, отреагируют на катастрофу "Фукусимы"?
La France, l'Espagne et la Pologne ont essayé de maintenir fermement leurs principales industries dans des "mains nationales." Франция, Испания и Польша попытались удержать главные отрасли промышленности в твердых "национальных руках".
Une des raisons principales à cela est le profond changement dans la nature des cycles américains de reprise économique. Главная причина в том, что природа экономического восстановления в США изменилась.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !