Exemples d'utilisation de "procédé" en français avec la traduction "процесс"
Nous sommes tombés sur un autre procédé appelé Réorientation.
Мы провели такой процесс, который позднее назвали перенастройка.
Le procédé de cimentation complet prend environ 24 heures.
Весь процесс цементирования занимает 24 часа.
Mais voilà, c'est un procédé appelé "lecture à froid".
Это процесс, который называется "холодное чтение".
Je vois le même procédé avec la combinaison de photos.
Этот же процесс присутствует и в объединении фотографий.
C'est un procédé très violent que peu de gens connaissent.
Это очень жестокий процесс, о котором мало известно.
L'élaboration de nouveaux médicaments est un procédé long et compliqué.
Создание новых лекарств - процесс сложный и продолжительный.
De plus, le maquillage est un procédé ne pouvant être utilisé seul.
И грим - это процесс добавления.
Et c'est assez chronophage, et n'est pas le procédé le plus confortable.
Процесс занимает немалое время, и он не из самых приятных.
A partir de ce moment là, nous avons utilisé un procédé appelé analyse d'images.
И начиная отсюда, мы занялись процессом под названием "анализ изображения".
C'est un procédé très inefficace, c'est pourquoi ça nous prend au nez si souvent.
Это очень неэффективный процесс, вот поэтому-то она так сильно забивается в наши носы.
C'est un procédé de culture sélective qui s'imprime pour la vie après la mort.
Это своего рода процесс запечатления и отборного размножения для жизни после смерти.
Et si on prenait Brad Pitt pour le soumettre à ce matériel afin d'utiliser ce procédé Contour?
что если бы мы взяли Бреда Пита, и поместили Бреда в это устройство, и использовали этот контурный процесс,
L'expression "destruction créatrice ", utilisée par Joseph Schumpeter pour définir le statut d'entrepreneur, illustre très bien ce procédé.
Фраза Иосифа Шумпетера "творческое разрушение", его определение предпринимательской деятельности, удачно описывает этот процесс.
Mais c'est ce procédé par tâtonnements successifs qui explique cette grande divergence, cet incroyable accomplissement des économies occidentales.
Но это и есть процесс проб и ошибок, который объясняет огромное расхождение, этот невероятный успех западных экономик.
Le procédé demande une énorme quantité d'eau, qui est ensuite pompée dans d'énormes bassins de décantation toxiques.
Процесс требует огромного количества воды, которая затем останется в больших шлаковых водоёмах.
C'est un procédé compliqué car, comme vous le savez, le centre des étoiles est plutôt chaud, presque par définition.
Но этот процесс трудно воспроизвести, потому что, как вы знаете, внутри звезды очень горячо, практически по определению.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité