Exemples d'utilisation de "projectile tiré" en français

<>
Il y a un siècle, le Prix Nobel allemand Paul Ehrlich a crée le concept de "projectile magique" - un composé qui cible et détruit les cellules cancéreuses ou les organismes à l'origine d'une maladie sans affecter les cellules saines à proximité. Век назад нобелевский лауреат из Германии Пауль Эрлих предложил концепцию "волшебных пуль" - сложных соединений, созданных для поиска и уничтожения опухолевых клеток или приводящих к болезни организмов, не затрагивая нормальные клетки.
Et c'est de Cicily Bennett, et c'est tiré d'une série de courts métrages. Это Сесили Беннетт, это из серии её короткометражных фильмов.
Le succès de la médecine dans la lutte contre les bactéries a été tel que la "guerre contre le cancer" repose toujours sur l'idée qu'en réunissant les talents et les moyens voulus, on trouvera un jour le "projectile magique" capable de cibler les cellules tumorales. Медицинский триумф над бактериями был настолько силен, что "война раку" по-прежнему руководствуется тем предположением, что однажды волшебные пули для опухолевых клеток будут найдены, если поиск будет достаточно умно и прилежно организован.
Leur régime alimentaire est directement tiré dans la Bible. Правила питания взяты напрямую из Библии.
Néanmoins, ne devrions-nous pas tempérer maintenant notre recherche du projectile magique et reconnaître la réalité de la dynamique évolutionnaire darwinienne dans ce qu'elle a de glacial ? Однако, возможно, наступило время умерить наш пыл в поиске волшебных пуль и признать холодную реальность эволюционной динамики Дарвина.
Bon, depuis 20 ans, les réformateurs de la responsabilité délictuelle ont tiré la sonnette d'alarme sur le fait que les poursuites judiciaires sont hors de contrôle. И уже 20 лет, как сторонники реформы гражданского права бьют тревогу о том, что количество исков о возмещении ущерба выходят из-под контроля.
Et la raison pour laquelle nous avons deux mots, et non pas un seul, est qu'un de ces mots est un mot que le système a tiré d'un livre, sans savoir ce que c'est, et il va vous le montrer. Мы используем два слова вместо одного, потому что одно из слов система взяла из книги, оно неизвестно и показывается вам.
Ceci est tiré de mon deuxième livre. Это из моей второй книги.
C'est tiré d'un court-métrage intitulé "La Dernière Personne." Это из её короткометражного фильма "Последний человек".
En 2008, Lancet a rassemblé toutes les études et en a tiré des preuves convaincantes que si un enfant, pendant ses mille premiers jours - de la conception à l'âge de deux ans - n'est pas nourri correctement, les dégâts sont irréversibles. В 2008 году в журнале "Ланцет" было опубликовано исследование, в котором были приведены веские доказательства того, что если в первые 1000 дней жизни - от зачатия и до двух лет - ребенок не получал полноценное питание, его организму будут нанесены непоправимые повреждения.
Nous en avons tiré les résultats pour le moteur optimal. Мы пришли к результату, как оптимизировать двигатель.
L'hôpital général juste à côté s'en est tiré quasiment sans dégâts. Госпиталь рядом остался практически невредимым.
Voici un exemple tiré de la page d'inscription de Yahoo. Это пример со страницы регистрации Yahoo.
Donc je veux que vous imaginiez dans deux ou trois ans quand nous aurons commencé à appliquer ces informations sur le cloud lorsque nous aurons vraiment le médecin AI et tiré profit de la connectivité pour prendre des décisions et des faire diagnostics à un niveau comme jamais auparavant. Представьте, что через пару лет мы начнём использовать информацию, хранящуюся в облачных технологиях, что действительно появятся врачи с искусственным интеллектом, доступные на ваших смартфонах и что мы оптимизируем мозговую деятельность в направлении сетевого взаимодействия, чтобы принимать решения и диагностировать на уровне, неизвестном ранее.
Et même si, à cause d'un effet relativiste qu'on appelle la dilation du temps, nous aurions l'impression que nos montres ralentissent par rapport au temps de la galaxie, il nous semblerait que l'évolution de la galaxie ait été accéléré et nous avait tiré dessus, juste avant de nous écraser contre le trou noir. Согласно релятивистскому эффекту, известному как растяжение времени, наши часы как будто замедлили бы свой ход относительно общегалактического времени, но мы, напротив, увидели бы эволюцию галактики в ускоренном режиме за миг до гибели внутри черной дыры.
Et je vais aussi vous montrer un exemple simple, encore tiré de 23andMe. И я покажу вам один простой пример, опять от компании 23andMe.
Et je me suis approché pour lui présenter mes excuses, et il a dit, "Stanley, je trouve que tu t'en es très bien tiré." И я поднялся, чтобы извиниться перед ним, и он сказал, "Стэнли, я думаю, ты молодец."
Ils ont littéralement tiré l'interrupteur. Буквально переключили выключатель.
C'est tiré d'un court-métrage, "Les Aventures de Skinny". Это из короткометражного фильма "Приключения скелетона".
Alors qu'avons-nous tiré de cette expérience que je voudrais dire au monde ? Итак, что же я узнала из этого эксперимента, о котором хотела бы поведать миру?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !