Exemples d'utilisation de "propriétaire" en français

<>
Leur propriétaire l'ignore en général. Большинство обладателей этих машин даже не знают о возможности выбора топлива.
Qui est le propriétaire d'un look ? Кому принадлежит право собственности на фэшн-лук?
Vous êtes le propriétaire de vos gènes. Ваши гены принадлежат вам.
Tout le monde se sentait propriétaire de cette page. Все принимали участие в работе над этой страницей.
Pourquoi est-ce que mon propriétaire sexagénaire a acheté un trampoline ? Зачем же мой шестидесятилетний домовладелец купил батут?
Je ne suis pas le propriétaire d'une maison d'hôtes. У меня нет домика для гостей.
Vous n'êtes pas le propriétaire de ces données de sauvegarde. Сохраненные данные принадлежат не вам.
Pour un propriétaire, un terrain défriché vaut en moyenne 300 dollars par hectare. Для землевладельца ценность расчищенной земли составляет в среднем 300 долларов на гектар.
Voici un propriétaire de ranch au Texas photographié par Abert Allard, un grand portraitiste. Это фермер в Техасе, запечатленный Вильямом Алардом, великим портретистом.
"Si vous devez un mois, le propriétaire viendra avec ses acolytes et il vous expulsera. "Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас.
L'an dernier, sa propriétaire a remarqué du sang qui s'écoulait de sa région génitale. В прошлом году его хозяйка заметила кровь, которая сочилась из области его гениталий.
Et nous serions accusés de piratage si on faisait ça, parce que cette musique est devenue propriétaire. Так, и мы обвиняем пиратов в этом, верно, потому что музыка является чей то собственностью.
Dans ce cas, un propriétaire (par prêt hypothécaire) verrait la valeur réelle de son crédit augmenter de 10%. Если это произойдет, то ипотека домовладельца увеличится в стоимости на 10%.
Il était propriétaire d'un ranch spacieux à la campagne, et d'un appartement de grand standing en ville. У него было просторное поместье в деревне, пентхаус в городе,
Des marques internationales devraient commencer à apparaître, à mesure que le gouvernement perdra son emprise de propriétaire sur les entreprises. Должны начать появляться глобальные бренды, а уровень доли государства во владении предприятиями должен продолжить уменьшаться.
Sinon tous les autres devraient payer une licence pour un poignet ou une manche parce Machin Bidule en est propriétaire. Ведь тогда все остальные обязаны будут получить лицензию на такой вот манжет или рукав оттого, что права на него - у господина такого-то.
Et le propriétaire, tout comme l'architecte, a le droit de critiquer ces manifestations sur la base des positions préalablement prises. Тогда обе стороны имеют равные права критиковать эти решения, основываясь на выработанных позициях.
Ils appelaient leur propriétaire un Wabenzi, ce qui signifie qu'il est quelqu'un avec assez d'argent pour rouler en Mercedes-Benz. Они назвали своего арендодателя Вабензи, а это означает, что он человек, у которого достаточно денег, чтобы ездить на Мерседес-Бенц.
En Californie, une des régions du monde les plus instables géologiquement, seul un propriétaire sur six est assuré contre les tremblements de terre. В Калифорнии, в одном из самых нестабильных в мире в геологическом плане регионов, только каждый шестой домовладелец покупает страховку от землетрясений.
Il est évident que Microsoft est propriétaire de ses anciens logiciels et peut décider à quel prix les vendre - ou ne pas les vendre. Ясно, что Microsoft владеет своим старым программным обеспечением и может решать, по какой цене его продавать - или продавать ли его вообще.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !