Exemples d'utilisation de "prospérés" en français

<>
Mais une excellente nouvelle pour nos ancêtres les mammifères qui ont prospérés dans les niches laissées vides par les dinosaures. Но это была хорошая новость для наших предков млекопитающих, которые процветали в нише, оставленной пустой динозаврами.
Hongkong reste une ville riche et prospère. Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом.
Le Prophète Mohammed faisait allusion à un Yémen prospère et civilisé. Пророк имел в виду преуспевающий и цивилизованный Йемен.
Cinquièmement, l'économie mondiale prospère à peine. В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим.
Pourtant cette Europe prospère et pacifique n'est pas un paradis : И все же преуспевающая и мирная Европа не является идиллией;
C'est une entreprise qui prospère sur l'idéalisme. Это компания, которая процветает на идеализме.
Injecter des liquidités dans les économies locales peut les aider à prospérer. Вливание средств в местную экономику может помочь им преуспеть.
Le Sunnite Al-Qaïda aime les conditions troubles, et y prospère. Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса.
Une caste prospère réussissait généralement à élever son rang dans la hiérarchie rituelle. Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии.
Et sans une UE efficace, la zone euro ne pourrait prospérer. А без эффективного ЕС еврозона не сможет процветать.
Des participants prospères et épanouis représentent l'autre élément nécessaire à de hautes performances. К их числу относятся и преуспевающие участники экономической деятельности, а для этого необходимо, чтобы компенсация за работу выражалась не только в денежном виде, но и чтобы работники имели возможность использовать свой интеллектуальный потенциал, принимать участие в решении проблем, обнаружить в себе новые способности и расширить свою квалификацию.
Nous avons donc prospéré plus que n'importe quelle autre espèce. И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные.
C'est pourquoi toutes les sociétés prospères sont capitalistes au sens large du terme: Именно поэтому все преуспевающие общества являются капиталистическими в широком смысле этого слова:
Aujourd'hui l'Irlande est si prospère qu'elle attire des immigrés, même britanniques. Сейчас Ирландия - настолько процветающая страна, что она привлекает иммигрантов даже из Великобритании.
Un futur plus juste et plus prospère pour ces trois pays exige que nous prenions des mesures courageuses. Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед.
Pour le moment, les gros narcotrafiquants d'Afghanistan prospèrent et les communautés rurales souffrent. В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают.
au fur et à mesure que la population mondiale prospère, comment faire face équitablement aux conséquences économiques et environnementales ? по мере того, как все больше людей из нас преуспевают, как мы должны справедливо себя вести с некоторыми экономическими и экологическими последствиями?
Cela aide vraiment à stimuler cette créativité passionnée et aide une ville à prospérer. действительно помогает стимулировать яркое творчество и способствует процветанию города.
Le boom économique de la Chine et son intégration dans l'économie mondiale sont pour elle l'occasion de prospérer et de réussir. Непрерывный экономический рост Китая и его интегрирование в мировую экономику даёт Америке ещё большие возможности развития и преуспевания.
La région prospère était le Moyen-orient islamique, alors qu'une Europe ignorante demeurait pauvre. Процветавшей религией был ислам Ближнего Востока, в то время как невежественная Европа была лишена этого блага.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !