Exemples d'utilisation de "publie" en français avec la traduction "опубликовывать"

<>
Et devant la menace que la police publie leur photo ou leur nom dans le journal local, ils passent à 87%. В то время как 87% сказали, что они бы воздержались, если бы была угроза того, что полиция опубликует их фотографии или имена в местной газете.
Nous devons attendre jusqu'en 1880, quand ce grand homme, Charles Darwin, publie un merveilleux, incroyable bouquin qui lance la révolution. Придется подождать до 1880 года, когда великий человек, Чарльз Дарвин, опубликует замечательную, изумительную книгу, которая ознаменовала начало "революции".
Il en ressort une demande quasi unanime pour que le gouvernement Tung publie une proposition détaillée de ces lois pour une consultation supplémentaire. Появилось почти единодушное требование, чтобы правительство Туна опубликовало подробный проект этих законов для осуществления еще одного раунда согласований.
Pour chaque mot que Krugman publie, il doit dorénavant s'engager à avoir d'abord lu une centaine de mots d'autres auteurs. За каждое слово, опубликованное Кругманом, он в дальнейшем должен взять на себя обязательство сначала прочитать не менее ста слов других авторов.
obtenir et publier ces informations. получить и опубликовать такую информацию.
Il a publié son autobiographie. Он опубликовал свою автобиографию.
Le livre fut publié en 1689. Эта книга была опубликована в 1689 году.
Elle va les publier dans un livre. Она их опубликует.
Mais vous pouvez publier vos trucs en ligne. Дело в другом, вы можете опубликовать свои идеи и материалы в сети.
En 2003, nous avons publié notre premier succès. В 2003-м году были опубликованы первые успешные результаты.
Voici par exemple un livre publié en 1938. Как ни странно, вот книга, опубликованная в 1938 году,
Et ils ont publié le premier sondage mondial. В результате выл опубликован первый в истории всемирный опрос.
Il m'a fallu trois ans pour publier ça. У меня ушло 3 года на то, чтобы это опубликовать.
Notre Commission a publié ses découvertes le 20 décembre. 20 декабря прошлого года эта комиссия опубликовала свои заключения.
En fait, "Emergence" a été publié le 11 septembre. "Происшествие" была опубликована в сентябре 2011.
Bref, nous publions ce rapport en juillet l'année dernière. Как бы то ни было, мы опубликовали этот отчет в июле прошлого года.
McKim a publié un article en 1966 décrivant l'expérience. МакКим опубликовал в 1966 году листовку, описывающую эксперимент,
Quand ce résultat fut premièrement publié, il était extrêmement controversé. Когда эти данные были впервые опубликованы, то вызвали неоднородную реакцию.
C'est son diagramme, qui n'a pas encore publié. Это его диаграмма, которая пока не была опубликована.
Les documents ont ensuite été publiés en ligne par WikiLeaks. Эти материалы были впоследствии опубликованы в Интернете на сайте WikiLeaks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !