Exemples d'utilisation de "puissances" en français avec la traduction "держава"

<>
La montée des puissances moyennes Подъем держав среднего уровня
L'Europe et les puissances émergeantes Европа и нарождающиеся великие державы
Les grandes puissances insistent sur trois points cruciaux. Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах.
Les puissances occidentales revendiquaient souvent des droits extraterritoriaux. Западные державы часто заявляли о своих экстерриториальных правах.
Certaines de ces puissances sont encore des économies émergeantes. Некоторые из этих держав имеют все еще формирующуюся рыночную экономику.
Le Japon est l'une des plus grandes puissances économiques du monde. Япония - одна из крупнейших экономических держав мира.
Dans 10 ans, l'Inde pourrait faire partie des grandes puissances économiques ; Еще через 10 лет Индия может оказаться в верхнем эшелоне экономических держав.
L'efficacité des institutions et le rôle des puissances régionales sont liés. Эффективность региональных учреждений и роль региональных держав связаны между собой.
Un analyste asiatique estimait qu'en 2050 il y aura trois grandes puissances : Один азиатский аналитик утверждал, что к 2050 году будет три мировых державы:
le Tibet est un haut plateau stratégique situé entre deux grandes puissances nucléaires asiatiques. Тибет является стратегической территорией, разделяющей две крупнейшие ядерные державы Азии.
Sur ce chemin tortueux, les principales puissances mondiales se verront bafouées, assez régulièrement probablement. На этом извилистом пути неизбежны оскорбительные выпады в адрес крупнейших мировых держав и, возможно, даже достаточно регулярно.
A l'heure actuelle, les anciennes puissances coloniales évoluent singulièrement, tout comme leurs anciennes colonies. Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии.
Les anciennes puissances coloniales ne voyaient en l'Afrique qu'un lieu d'extraction de ressources. Старые колониальные державы считали Африку местом для добычи ресурсов.
Ces puissances, toutes trois d'une importance capitale pour l'Europe, s'opposent depuis des siècles. Эти три державы, каждая из которых очень важна для Европы, были соперниками на протяжении многих столетий.
Il en est de même, bien entendu, pour les sanctions imposées unilatéralement par des puissances occidentales. То же самое правило, конечно же, применимо и к санкциям, накладываемым самостоятельно отдельными Западными державами.
Les puissances nucléaires qui ont signé ce traité pensent qu'il vise uniquement à prévenir la prolifération. Ядерные державы, подписавшие Договор о нераспространении, считают, что его цель заключается исключительно в предотвращении распространения ядерного оружия.
Au vingtième siècle, des leaders plaidant pour l'unité contre les puissances impériales et coloniales ont émergé. В 20-м столетии лидеры азиатских стран поддерживали объединение ради борьбы с возникшими колониальными и империалистическими державами.
Au contraire, avec toutes leurs hésitations, les puissances occidentales semblent incapables de faire la guerre ou de dialoguer. Напротив, реальная проблема в том, что западные державы, сколько они ни вмешиваются, оказываются не в состоянии ни вести войну, ни наладить диалог.
Cependant, les efforts pour promouvoir ce type de coopération ne devraient pas se limiter à ces puissances moyennes. Однако усилия в сфере смотрудничества такого рода не должны быть ограничены этими державами среднего уровня.
Car ces nouvelles règles ne s'appliquent malheureusement qu'aux pays qui ne sont pas des puissances mondiales. Но, увы, новые правила фактически применяются только к тем странам, которые не являются мировыми державами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !