Exemples d'utilisation de "quartet" en français

<>
Il est donc peu surprenant que le Hamas rejette les conditions du Quartet. Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета.
Il a pleinement avalisé la feuille de route pour la paix du Quartet. Он недвусмысленно поддержал Карту Дорог Квартета.
Rien ne sortira de la démarche du quartet à moins que les parties ne modifient leur attitude. Из действий квартета ничего не получится, если стороны не изменят своего отношения.
Mais personne ne devra partir en doutant de la détermination des États-Unis et des autres membres du Quartet à voir ce processus couronné de succès aussi vite que possible. Но ни у кого не должно остаться сомнений относительно решимости США и других членов квартета как можно скорее добиться успешного завершения этого процесса.
Cependant, un mécanisme de ce type ne peut fonctionner que si une troisième partie (les États-Unis, les "États-Unis plus", ou le Quartet pour le Moyen-Orient) est prête à superviser l'accord. И все же механизм такого сорта может работать только в том случае, если третья сторона (США, "США плюс" или Ближневосточный Квартет) будет осуществлять контроль за выполнением условий соглашения.
Le représentant spécial du Quartet, James Wolfensohn, a proposé que les pays donateurs aident le peuple palestinien sans contrevenir aux lois sur la lutte contre le terrorisme, qui interdisent le versement direct de fonds au Hamas. Специальный представитель Квартета Джеймс Уолфенсон предложил, чтобы страны-доноры помогали палестинскому народу, не нарушая антитеррористических законов, которые запрещают переводить денежные средства непосредственно Хамас.
La première étape, la résurrection du Quartet, a déjà eu lieu. Первый - возрождение ближневосточной "четверки" - уже был предпринят.
Le Quartet devrait consulter chacune des parties et spécifier davantage leurs intérêts propres. "Четверка" должна провести консультации с каждой из сторон, чтобы еще точнее определить эти интересы.
Naturellement, les Etats-Unis, le membre le plus important du Quartet, doivent participer activement au processus. Естественно, США, как самый важный член "четверки", должны принимать активное участие в этом процессе.
La présidence actuelle de l'UE a su convaincre l'administration américaine de l'utilité d'une résurrection du Quartet. Нынешнему президенту ЕС удалось убедить администрацию США в том, что возрождение "четверки" может быть полезным.
Le Quartet était pour ainsi dire en sommeil depuis 2000, étant donné que tout processus de paix nécessite des négociations entre les parties en conflit. "Четверка" фактически бездействовала с 2000 года, потому что любой мирный процесс требует переговоров между конфликтующими сторонами.
Dans ce contexte, les Européens et les autres membres du Quartet pourraient aider Bush à laisser un héritage plus flatteur sur la question du Moyen-Orient. В этих условиях европейцы и другие партнеры по "четверке" могли бы помочь Бушу обеспечить себе более лестное наследие на Ближнем Востоке.
Mais aujourd'hui, le refus des Etats-Unis de négocier directement avec la Syrie, ou d'encourager Israël à le faire, empêche un élargissement du mandat du Quartet. Сегодня отказ США вести прямые переговоры с Сирией или поощрять Израиль к вступлению в такие переговоры препятствует такому расширению мандата "четверки".
Le Quartet devrait aussi élargir son mandat pour traiter non seulement du problème israélo-palestinien, mais également des conflits entre Israël et la Syrie et entre Israël et le Liban. Но помимо своего возрождения, "четверка" также должна расширить свой мандат и работать над разрешением не только израильско-палестинских проблем, но и израильско-сирийского и израильско-ливанского конфликтов.
Le Quartet reste la formule la plus appropriée, car elle combine les idées et l'entregent européens à la légitimité des Nations unies et au leadership américain, tout en obligeant la Russie à s'impliquer. "Четверка" остается самым подходящим форматом, поскольку сочетает в себе европейские идеи и помощь с легитимностью ООН и лидерством США.
Étant donné que des initiatives prises par des États donnés pourraient saper les efforts de l'UE et du Quartet, il est essentiel que cette conférence soit organisée de façon méticuleuse et non à la hâte. Тщательная подготовка такой конференции является более важной чем ее быстрый созыв, поскольку инициативы отдельных государств могут подорвать усилия ЕС и "четверки".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !