Exemples d'utilisation de "questions" en français

<>
Traductions: tous2972 вопрос2394 проблема373 autres traductions205
Les gens résolvaient sept questions en moyenne. Теперь в среднем было по 7 "решенных" задач!
Trop de questions contestées demeurent en suspens. Слишком много спорных моментов.
Ce sont des questions d'une importance immense. Это чрезвычайно важные вещи для размышления.
Encore une fois, vous vous posez des questions. Заставляет задуматься.
Voilà, quant au réchauffement, les questions réellement préoccupantes. Это те реальные причины, по которым мы озабочены глобальным потеплением.
Il n'existe aucune réponse simple à ces questions. На это нет простых ответов.
Cela m'a amené à me poser des questions: Меня это озадачило:
Et il a commencé à me poser des questions. И он начал спрашивать меня.
Considérons les questions de l'inefficacité et du gaspillage. Возьмем, например, утверждения, касающиеся неэффективности и растраты ресурсов.
Il s'attache plus à des questions pratiques qu'idéologiques. он принимает решения на основе целесообразности, а не на основе той или иной идеологии.
Ces questions se ressemblent peut-être, mais elles sont différentes. Может быть, это и звучит как одно и то же, но это две разные вещи.
Mais les questions politiques pointent toutes dans la même direction. У американского Конгресса не хватает смелости для ещё одной программы стимулирования.
Certains d'entre eux participent et reviennent et repondent aux questions. Некоторые члены парламента сами принимают в этом процессе участие и возвращаются, чтобы спросить других.
Poser des questions sur la molécule - comment doit-elle se replier ? Надо просто посмотреть, как свернута молекула.
Telles sont les questions sur lesquelles les gouvernements doivent désormais s'entendre. И именно по этим моментам необходимо достичь окончательной согласованности.
Et ceci a été inestimable dans notre approche pour étudier ces questions. Это дало неоценимый результат в наших попытках изучения подобных вещей.
Les gens viennent autour de nous et commencent à poser des questions. К нам подходят люди и спрашивают:
NEW YORK - Pour certains, les élections américaines tourneront autour de deux questions : НЬЮ-ЙОРК - Некоторые говорят, что предстоящие выборы в Америке интересны двумя темами:
Leurs homologues européens se refusent pourtant à discuter ouvertement de ces questions. Интересно, что большое количество их европейских партнеров до сих пор не хотят даже обсуждать эту тему открыто.
Premièrement, des projets pour s'occuper des questions de la communauté humaine. Один проект направлен на заботу о человеческом сообществе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !