Exemples d'utilisation de "réagissant" en français avec la traduction "реагировать"

<>
La plupart des dirigeants mondiaux ont toujours préféré ignorer le problème nord-coréen, ne réagissant que ponctuellement dès lors que le régime soulevait un problème de sécurité. В основном, мировые политические лидеры предпочитали не возиться с Северной Кореей и реагировали на нее только в отдельных случаях, когда она создавала проблемы безопасности.
Pourquoi tu ne réagis pas ? Почему ты никак не реагируешь?
Tom ne savait pas comment réagir. Том не знал, как реагировать.
Comment devraient alors réagir les dirigeants Américains ? Как же должны реагировать на это официальные лица США?
Les gens réagissent très vite aux prix. Люди быстро реагируют на цены.
Je ne veux pas réagir de manière excessive. Я не хочу слишком остро реагировать.
Mais alors, comment le Japon devrait-il réagir ? Так как же должна реагировать Япония?
· Une solide capacité à réagir rapidement au changement. · Высокая способность быстро реагировать на изменения.
Alors, comment les Etats-Unis ont-ils prévu de réagir ? Как же планируют реагировать на все это США?
Et ils ne réagissent pas aux bruits d'arrière plan. и не реагируют на звуки заднего плана.
Les poussins ne réagissaient ni à la lumière ni au son. Птенцы не реагировали на свет и звук.
Parce que je dois savoir comment les gens réagissent aux choses. Потому что мне надо знать, как люди реагируют.
Les cadres de la société réagissent aux encouragements et aux opportunités. Менеджеры корпораций реагируют на стимулы и возможности.
Et la plupart des gens réagissent vraiment bien à cette exercice. И большенство людей очень хорошо реагируют на это упражнение.
Sur l'animal de droite, vous voyez que le cancer réagit. На животном справа можно видеть, что рак реагирует.
Historiquement la Fed est en général lente à réagir à l'inflation. Из истории известно, что ФРС обычно медленно реагировала на инфляцию.
Ils sont tous en direct et réagissent avec moi en temps réel. Они живые, и будут реагировать на меня в реальном времени.
Mais le public réagit souvent de manière exagérée à de tels discours. Но публика обычно слишком остро реагирует на подобные заявления.
Voici un chat entrainé à réagir à une trompette pour obtenir la nourriture. Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы.
C'est un acte d'équilibre qui doit constamment réagir aux changements économiques. Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !