Exemples d'utilisation de "réciprocité" en français avec la traduction "взаимность"
La seconde fondation est la réciprocité devant l'équité.
Второй принцип - это "справедливость-взаимность".
Une autre grande partie de la bonté relève de la catégorie de la "réciprocité ".
Большая доля великодушия попадает под категорию "взаимности".
Le premier est la réciprocité, et il est associé à un sens de justice et à un sens d'équité.
Один из принципов - взаимность, и связанные с ним справедливость и честность.
L'une des raisons qui explique l'attachement des Américains au respect de la Convention de Genève est l'espoir de la réciprocité :
Одной из причин, по которым американские военнослужащие обязаны уважать Женевские Соглашения, является беспокойство о взаимности.
Ce jeu nul doit s'arrêter et les protagonistes doivent revenir à une politique saine basée sur la raison, la réciprocité et le compromis.
Необходимо остановить эту игру с нулевым итогом и вернуться к разумной политике, основанной на благоразумии, взаимности и компромиссе.
Il y a toujours de l'ambiguïté quant à la présence de la réciprocité chez les animaux, mais sa présence chez les humains ne pourrait être plus claire.
На самом деле неочевидно, есть ли понятие взаимности у других животных, но очевидность наличия её у людей неоспорима.
La réciprocité est certes complexe, mais l'angle évolutionniste permet toutefois de mieux comprendre les choses, de la même façon que pour les liens du sang et l'altruisme.
Взаимность может быть сложной, но эволюционная перспектива расчистила дорогу для понимания, как и в случае кровного родства и альтруизма.
Si surprenant que cela puisse paraître, c'est Bill Hamilton, avec le scientifique politique Robert Axelrod et le biologiste évolutionniste Robert Trivers, qui ont formulé les modèles à l'origine de l'évolution de la réciprocité.
Как это ни поразительно, именно Бил Гамильтон вместе с политологом Робертом Акселродом и биологом-эволюционистом Робертом Триверсом создали модели эволюции взаимности.
De plus, le président américain Barack Obama est confronté à l'élection présidentielle en novembre et ne veut pas être accusé de faiblesse face à l'Iran, limitant d'autant la possibilité d'un geste de réciprocité envers une éventuelle ouverture de l'Iran.
Кроме того, президент США Барак Обама перед выборами в ноябре не хочет получить обвинения в мягком отношении к Ирану, что затрудняет ответ Запада взаимностью на потенциальную иранскую инициативу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité