Exemples d'utilisation de "récit" en français

<>
Son récit éveilla mes soupçons. Его рассказ возбудил во мне подозрения.
Le récit m'a glacé le sang. От этого рассказа у меня кровь в венах застыла.
Aucun récit unique ne répond aux besoins de tous et partout. Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде.
Et quand je suis sur un récit, je dois laisser tomber ce genre d'a priori. Когда я еду, чтобы написать рассказ, мне приходится избавляться от подобных убеждений.
Et de façon plus ou moins importante le récit des victimes forme la façon dont nous voyons les femmes. И в той или иной степени рассказ о жертве непременно рисует образ женщины.
La fantasmagorie, l'expérience réelle que nous essayons de comprendre et d'organiser à travers le récit, varie d'un endroit à l'autre. Эта фантасмагория, этот действительный опыт, который мы пытаемся понять и организовать путем рассказа, зависит от места.
C'était, comme il l'a expliqué plus tard à Sheri Fink, qui a récemment publié un récit des événements dans The New York Times, "une évidence ". Это было глупостью, как он позже сказал Шерри Финк, которая недавно опубликовала рассказ об этих событиях в "Нью-Йорк Таймс".
Dans son récit exubérant sur le président George W. Bush, l'ancien rédacteur des discours du président, David Frum, nous précise que son patron "méprisait les mensonges insignifiants du politicien ". В своём сентиментальном рассказе о президенте Джордже Буше его бывший составитель речей Дэвид Фрам сообщает нам, что его босс ``презирал мелкую ложь, столь типичную для политика".
Le nouveau récit a été renforcé avec des symboles matériels, apparentés à une devise ou à un drapeau, sous forme de ceintures des perles faites en wampum, la monnaie des Iroquois. Новый рассказ был усилен физическими символами, похожими на валюту или флаг, в виде поясов из бус, сделанных из вампума, денег ирокезов.
C'était la déformation de l'esprit qui devait être abordée pour contrôler, pas par le sermon, pas par le récit, pas par la lecture, mais en faisant appel à l'esprit. И именно такое извращенное сознание нужно контролировать - не проповедью, не рассказами, не чтением, но обращением непосредственно к сознанию.
Je ne crois pas aux récits très simples. Я не верю в прямолинейные рассказы.
La saisie règlementaire représente pourtant souvent une part importante de l'histoire dans les récits de la crise financière. Однако в повествовании о финансовом кризисе теория регулирующих институтов является важной частью рассказа.
Nous y expliquons que ces changements reflètent l'évolution des histoires, les épidémies de nouveaux récits et les vues associées du monde, qui sont difficiles à quantifier. Мы считаем, что такие перемены отражают изменение историй, эпидемии новых рассказов и соответствующие представления о мире, которые трудно поддаются количественной оценке.
Pendant longtemps on n'y a pas cru quand les premiers voyageurs occidentaux, comme Sir Francis Drake, sont allés en Thaïlande et revenus avec des récits de ce spectacle incroyable. Долгое время этому не верили, когда первые западные путешественники, такие как сэр Фрэнсис Дрейк, отправились в Таиланд и вернулись с рассказами об этом невероятном спектакле.
Dans ses années de voyage sur le Beagle, en écoutant les récits des explorateurs et des naturalistes, il apprit que la couleur de la peau était l'un des plus importants éléments de différence entre les gens. За годы долгого плавания на борту "Бигля" и из рассказов исследователей и натуралистов он узнал, что цвет кожи - это одно из важнейших отличий, которые есть между людьми.
Les rapports sur les tsunamis qui ont dévasté l'Asie du Sud-est à peine un mois auparavant ont été dominé, de manière compréhensible, par des récits de mort, de souffrance, et par la destruction physique de l'infrastructure. В сообщениях о цунами, которые опустошили Юго-Восточную Азию всего месяц назад, по понятным причинам преобладают рассказы о смерти, страданиях и физических разрушениях инфраструктуры.
Ce récit promet tant de choses: Повествование обещает многое:
Récit d'un meurtre au Pakistan Исполнение убийства в Пакистане
Une devise commune peut aider à produire d'un tel récit. Общая валюта может помочь создать такое повествование.
Ils racontent leur propre histoire, sans passer par le récit officiel. Они рассказывают свою собственную историю в обход официальных источников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !