Exemples d'utilisation de "réduction d'impôts" en français
Dans l'Amérique d'aujourd'hui, avec un surplus de dette des ménages et de fortes incertitudes, les réductions d'impôts seront certainement inutiles (comme dans les années 90 au Japon).
Сегодня в Америке, с её избыточным долгом на душу населения и большой неуверенностью, уменьшение налогов, вероятно, будет неэффективно (как это уже было в Японии в 90-х).
Sans ces réformes structurelles ou une ristourne fiscale aux familles au moyen de réductions d'impôts, les plans de relance basés sur les investissements gouvernementaux ne peuvent que donner lieu, au mieux, à une stimulation économique à court terme.
Без таких структурных реформ или возврата избытка денег в семьи через уменьшение налогов и налоговые премии, правительственные стимулы, основывающиеся на инвестициях, могут, в лучшем случае, обеспечить кратковременный экономический рост.
Un autre argument contre la réduction d'impôts rappelle les économistes parisiens des années 1980.
Другой аргумент против сокращения налога перекликается с точкой зрения парижских экономистов 1980-х годов.
Cette charge ne serait peut-être pas fatale, mais elle devrait rendre la réduction d'impôts perméable à plusieurs objections.
Может быть, это бремя не является фатальным, но это должно сделать сокращение налога чувствительным к некоторым возражениям.
Une objection sérieuse est que, tandis que le fardeau de la réduction d'impôts préconisée par Bush serait illimitée, son efficacité ne le serait pas.
Серьезное возражение состоит в том, что в то время как бремя сокращения налога Буша продолжится навсегда, это не равносильно по отношению к его эффективности.
Si vous offrez comme donation ou au public, Vous prenez une tape dans le dos et une réduction d'impôts - Excepté sur le net, où vous pouvez faire faillite.
Если вы оказываете благотворительность, вы получите поддержку и налоговые льготы, но не в интернет, где вы можете разориться.
un tiers de réduction d'impôts sur les salaires (il avait proposé 50% de réduction) et une prolongation des allocations de chômage d'environ 60% de ce qu'il avait préconisé.
сокращения налогов на заработную плату работников на одну треть (он предлагал на половину), а также увеличения компенсаций по безработице примерно на 60% от того, что он рекомендовал.
En particulier, l'administration a imposé une réduction d'impôts qui a largement échoué à stimuler l'économie, car elle était conçue de manière à ne bénéficier qu'aux contribuables les plus aisés.
В частности, администрация протолкнула сокращение налогов, которое практически не помогло стимулировать экономику, потому что выгоду от него получили главным образом самые богатые налогоплательщики.
Inquiet de ce que la réduction des dépenses puisse lui faire perdre des voix, Berlusconi propose une réduction d'impôts inférieure à 0,3% du PNB et financée en partie par d'autres impôts.
Озабоченный тем, что сокращение расходов, возможно, приведет к потере голосов избирателей, Берлускони предлагает сократить только один налог с потерей в сборах менее чем на 0,3% ВВП - и только тот налог, который будет частично возмещен другими сборами.
Sa position fiscale qui ne cesse de s'aggraver entraîne un dollar fort, tout comme sa position fiscale qui ne cessait de s'aggraver après la réduction d'impôts irresponsable de Reagan deux décennies auparavant.
Ухудшающееся финансовое положение страны ведет к сильному доллару, так же как это произошло после безответственного снижения налогов Рейганом двадцать лет назад.
De plus, trente ans de réduction d'impôts ont fait que l'État n'a plus les ressources suffisantes pour mener à bien des programmes dans des domaines clés, comme la transition vers une consommation énergétique à faible émission de carbone.
Помимо того, три десятилетия урезания налогов оставили правительство США без достаточных финансовых ресурсов для осуществления эффективных программ в таких ключевых областях, как переход к получению энергии с низким уровнем выбросов углерода.
Une réduction d'impôts, en stimulant la demande des biens de consommation plutôt que celle des investissements, détourne les ressources de la création de capitaux non commercialisables- usines et bureaux- vers la réalisation de biens de consommation non échangeables (y compris des biens durables comme les maisons, par exemple).
Урезание налога, стимулируя потребительский спрос больше, чем спрос на инвестиции, оттягивает ресурсы от производства основных неторговых товаров - заводов и офисов - к неторговым потребительским товарам (включая товары длительного пользования, такие как дома).
Il était tout aussi évident qu'en se lançant dans un vaste programme de réduction d'impôts, le gouvernement usait (à l'échelle de milliards de dollars) de méthodes comptables aussi frauduleuses que celles d'Enron.
Также было понятно, что, продвигая свое снижение налогов, администрация Буша занималась приписками (и счет шел на многие миллиарды) в стиле компании Энрон.
Les Républicains proposent des réductions d'impôts massives tandis que les Démocrates sont en faveur d'un ensemble de plus fortes dépenses et d'une plus petite réduction d'impôts, avec le même coût budgétaire.
Республиканцы предлагают массивное сокращение налогов, в то время как демократы отдают предпочтение пакету больших затрат и меньшему сокращению налогов при сохранении уровня бюджетных затрат без изменений.
L'histoire effrayante du Japon dans les années 1990, dans laquelle la politique monétaire et fiscale se révèle impuissante face à une déflation prolongée, représente le traumatisme économique qui sert désormais de justificatif pour rationaliser le vaste programme de réduction d'impôts sur 10 ans de Bush.
Экономический крах Японии в 90-х годах, где кредитно-денежная и финансово-бюджетная политика оказалась бессильной перед лицом продолжительной дефляции, используется сегодня для рационалистического обоснования обширной десятилетней программы снижения налогов президента Буша.
C'est donc une discipline à part entière dans la protection des plantes qui a comme objectif la réduction des produits chimiques.
Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов.
La demande publique - plus la population demande une réduction des produits chimiques, plus les agriculteurs se rendent compte du fait qu'ils doivent, la ou ils peuvent et la ou c'est possible, remplacer le contrôle chimique avec un contrôle biologique.
Общественный спрос - чем больше население требует уменьшения использования химикатов, тем больше фермерам становится очевидным тот факт, что они должны, когда они могут и когда возможно, заменять химический контроль биологическим контролем.
Et voilà un exemple en Thaïlande où nous avons découvert que, puisque la valeur d'une mangrove n'est pas si élevée - elle est à peu près de 600$ sur une durée de vie de 9 ans - par rapport à la valeur d'un élevage de crevettes, qui est plutôt de 9600 $, on a enregistré une tendance graduelle à la réduction des mangroves et leur transformation en élevage de crevettes.
И вот вам пример из Таиланда где мы нашли, что, так как ценность мангрового дерева небольшая - около $600 за всю жизнь в девять лет, как было оценено - по сравнению с оценочной стоимостью креветочной фермы, которую можно создать на месте леса, и ферма оценена около $9,600, появилась тенденция к постепенному уничтожению мангровых деревьев и созданию на их месте креветочных ферм.
Si vous prenez le nucléaire, vous avez une grande réduction, mais pas autant qu'avec le vent et/ou la concentration solaire.
Переход на ядерную энергию сильно сократит [число смертных случаев], но не так, как переход на ветряную или концентрированную солнечную энергию.
Nous avons vu une réduction de la polio de 99 pourcent en 20 ans.
Мы наблюдаем сокращение заболеваний полиомиелитом на 99% за 20 лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité