Exemples d'utilisation de "réduction" en français avec la traduction "снижение"

<>
On calcule donc le pourcentage de réduction par an. Поэтому мы считаем процент снижения в год.
Je veux dire, une réduction de 94% - quasiment propre. То есть 94% снижения - почти чистая постройка.
Cela a entraîné une réduction spectaculaire des émissions de CO2. Результатом было резкое снижение выбросов CO2.
Alors, pensez au modèle mental qui est derrière la réduction de consommation. Задумайтесь о ментальной модели, которая стоит за снижением потребления жидкости.
Nous devons nous concentrer sur la réduction de la consommation de pétrole. Мы должны сфокусироваться на снижении потребления нефти.
Ces mesures énergiques de réduction des taux d'intérêt faussent la répartition des capitaux. Но эти активные попытки по снижению процентных ставок нарушают распределение капитала.
Et encore une fois, nous pouvons mesurer la réduction de la consommation d'énergie. И здесь мы можем измерить снижение потребления энергии.
Avons-nous atteint notre objectif annuel de 3% de réduction d'émissions de CO2? Соответствует ли это нашей годовой цели снижения выбросов углерода на 3%?
En bref, par le passé, le manque de progrès dans la réduction du chômage s'excusait : Короче говоря, отсутствие прогресса в снижении уровня безработицы в прошлом могло быть оправдано.
Cela rend le coût de la réduction des émissions de carbone bien plus élevé que nécessaire. Из-за этого цены на снижение выбросов углерода становятся намного выше, чем должны быть.
La réduction fiscale de 150 milliards de dollars votée par le Congrès est en revanche plus prometteuse. Более многообещающим является снижение налогов на 150 миллиардов долларов, которое недавно принял Конгресс США.
En période d'élection, les politiciens font immanquablement des promesses, de réduction de la charge fiscale notamment. Во время выборов политики всегда дают обещания, в том числе по снижению налогов.
la réduction des impôts finirait bien par forcer les gens à accepter moins de dépenses par le gouvernement. снижение налогов, в конечном счете, заставляет людей соглашаться с меньшими государственными расходами.
Pourtant, à l'évidence, le programme de réduction du déficit, au moins aux USA, va déjà plus loin : Однако уже понятно, что программа по снижению дефицита, по крайней мере, в США, идет дальше:
La réduction du chômage est bien sûr souhaitable, mais beaucoup de terroristes ne sont pas issus de la pauvreté. Снижение уровня безработицы желательно, конечно, но многие становятся террористами не из-за бедности.
L'aide internationale soutient les efforts de réduction des préjudices sociaux dans ces deux pays, à une modeste échelle. Международная помощь поддерживает усилия по снижению вреда в обеих странах в скромных масштабах:
Et voici quelques médicaments classiques qui ont été associés à la réduction du risque de cancer chez les gens. Здесь у нас несколько типичных лекарств, применение которых связывали со снижением риска возникновения рака у людей.
Tout déclin de la croissance chinoise entrainerait un ralentissement significatif de la réduction de la pauvreté dans le monde émergent. Любое падение экономического роста Китая, таким образом, значительно помешает снижению уровня бедности в развивающихся странах.
Etant donné les déficits budgétaires en Europe et le coût économique de leur réduction, c'est là un enjeu capital. Учитывая бюджетные дефициты стран Европы и экономические последствия их снижения, это огромная потенциальная выгода.
La politique de l'autruche à propos de la réduction des risques ne nuit pas qu'aux utilisateurs de drogues injectables. Страусиная позиция относительно снижения вреда не причиняет вреда лишь ПИНам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !