Exemples d'utilisation de "réduirons" en français avec la traduction "снижать"
Traductions:
tous1109
сокращать557
снижать359
приводить96
сводить41
урезать36
превращать7
подавлять7
сворачивать3
свертывать2
урезаться1
Techniquement, réduire un déficit est évident :
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед:
Nous voulons réduire vraiment la consommation d'énergie.
Необходимо существенно снизить использование энергии.
Pour réduire l'inflation, il fallait modifier les perspectives;
Для резкого снижения темпов инфляции необходимо было изменить ожидания;
Et donner le pouvoir par le travail - réduire le stigmate.
И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму.
La mobilité humaine encourage la croissance et réduit la pauvreté.
Человеческая мобильность способствует экономическому росту и снижению бедности.
Aider ceux qui en ont besoin, ou réduire l'empreinte carbone.
помочь нуждающимся или снизить долю выброса диоксида углерода от своей деятельности.
Pourquoi il ne suffit pas de réduire les émissions de carbone
Почему недостаточно снижения выбросов углерода
La mauvaise gestion économique de l'Occident réduira également son pouvoir militaire.
Неумелое экономическое руководство запада также снижает его военное могущество.
Dans de tels cas, il conviendrait de réduire la résilience du système.
В таких случаях устойчивость системы должна быть снижена.
Il faut aussi réduire les dépenses militaires [Vert-21%] de 3% par an.
Кроме того, нам необходимо снизить военные расходы по меньше мере на 3% ежегодно
Les Britanniques et les Français se préparent à réduire leur engagement en Afghanistan.
Британцы и французы составляют отчёты и готовятся снизить свою активность в Афганистане.
Les taux de survie des enfants s'élèveraient, réduisant les taux de fécondité.
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.
Les augmentations fiscales réduisent la consommation et augmentent les revenus à moyen terme :
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
Ainsi, aux yeux de Bush, les réductions d'impôt réduisent le déficit fédéral.
Таким образом, по мнению президента Буша, снижение налогов сокращает дефицит федерального бюджета.
Cela réduirait aussi l'inégalité croissante entre les pays pauvres et les pays riches.
Это также снизит неравенство между богатыми и бедными странами.
Une simple sécheresse peut réduire le potentiel de croissance de 10% à long terme.
Одна-единственная засуха может снизить потенциал развития на 10% в длительной перспективе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité