Exemples d'utilisation de "réels" en français
Traductions:
tous896
реальный718
действительный63
истинный26
фактический22
реальность13
материальный4
autres traductions50
La pauvreté et les inégalités demeurent de réels problèmes.
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство.
Les effets réels de SOPA et PIPA vont être différents des effets proposés.
Настоящий эффект SOPA и PIPA будет отличен от предложенных эффектов.
Pour ce qui est de la fiscalité, de réels progrès ont été réalisés.
Что касается налогов, тут заметны очевидные успехи.
La population mondiale l'ignore en grande partie, mais les dangers sont réels.
Несмотря на то, что международное сообщество по большей части игнорирует этот факт, угроза сохраняется.
Donc l'approche par défaut est simplement "croire que tous les modèles sont réels."
Поэтому позиция по умолчанию просто "верить в то, что все соответствует образцам"
Les préoccupations quotidiennes des médias tournant autour des massacres actuels cachent toutefois les faits réels :
Как всегда, большая история была скрыта за ежедневной заботой СМИ о текущих кровопролитиях:
Et ceci, au bout de plusieurs années, peut provoquer de réels dégâts, des dégâts cardiovasculaires.
С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно-сосудистой системы.
Pourtant des changements se sont produits, même si parfois ils sont plus rhétoriques que réels.
Но изменение произошло, хотя иногда больше на словах, чем в действительности.
Les effets du contrôle des naissances sur le recul de la pauvreté sont réels et rapides.
Взаимосвязь между добровольным снижением уровня рождаемости и снижением бедности является крайне тесной и эффективной.
Ceux d'entre nous qui s'en soucient agiraient mieux si nous savions les coûts réels.
Те из нас, кому не все равно, поступали бы лучше
De même, il y aurait une ruée vers les bijoux et autres actifs réels difficiles à détecter.
Также начнется скупка драгоценностей и другой сложно обнаруживаемой собственности.
Et en 2004, le bénéfice net après impôts impôts bien réels, fut de 120 millions de dollars.
В 2004-м году сетевой доход, с учётом налогов, очень крупных налогов, составил 120 миллионов долларов.
Ce sont des images réelles d'appartements réels qui se louent pour ce montant comme annoncé sur Internet.
Это фотографии настоящих квартир, которые можно снять за эту сумму, судя по рекламе в Интернете.
Concentrons-nous sur les défis et les menaces réels, mais ne sautons pas aux conclusions par panique, par peur.
Давайте сосредоточимся на легитимных вызовах и угрозах, вместо того, чтобы впадать в плохие решения из-за паники и страха.
Les pilotes d'avion s'entraînent sur des simulateurs de vols pour éviter les erreurs lors de vols réels.
Пилоты тренируются на симуляторах самолетов, чтобы не разбивать настоящие,
Il faut cependant que tous agissent avec une plus grande diligence pour concrétiser ces bonnes intentions en actes réels.
Но мы все должны проявлять большую настойчивость, чтобы перевести благие намерения в конкретные действия.
Il suffit aujourd'hui d'un ordinateur et d'une connexion à l'internet pour causer de réels problèmes :
Сейчас достаточно иметь компьютер и подключение к сети Интернет, чтобы создать серьезные проблемы:
La politique étrangère mexicaine ne peut être conditionnée par des ressentiments historiques mais par la défense d'intérêts réels futurs.
Мексиканская внешняя политика не должна приводиться в действие ненавистью прошлого, а должна исходить из преследования конкретных интересов в будущем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité