Exemples d'utilisation de "réforme" en français

<>
Le FMI réforme ses prêts Пересмотр кредитной политики МВФ
La nécessaire réforme de l'enseignement des sciences Трансформация научного образования
Mais ces principes n'exigent aucune réforme institutionnelle spécifique. Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений.
Obama fait marche arrière sur sa réforme du système de santé Обама отказывается от своих слов о здравоохранении
Plutôt, une réforme de l'économie mondiale vers la durabilité est indispensable. Нужна реконструкция мировой экономики в направлении устойчивого развития.
le contenu d'une réforme lui importe moins, semble-t-il, que sa promulgation. введение законов выглядит для него важнее, чем их содержание.
La Cour suprême valide la loi de réforme du système de santé d'Obama Верховный суд поддержал закон Обамы о здравоохранении
Musharraf a soutenu l'opposition militaire à cette réforme, et reçu la gratitude des commandants militaires. Мушарраф стал на сторону армии, получив признание военных командиров.
Le gouvernement chinois dénonce le projet éventuel de réforme constitutionnel comme un pas calculé vers l'indépendance. Китайское правительство осудило призывы к созданию новой конституции как целенаправленный шаг к независимости.
Il serait désastreux de voir chaque pays se lancer précipitamment dans sa propre réforme chacun de son coté. Это было бы катастрофой, если бы страны ринулись бы в рискованное предприятие, и каждая бы ввела сою собственную новую систему.
Cette hostilité vient au mauvais moment, alors que l'Europe s'engage dans une réforme constitutionnelle ambitieuse et difficile. Более того, хотя оно и неизбежно, расширение Европы пока не является свершившимся фактом.
L'équipe actuelle est uniforme, unanime et tout à fait inapte, semble-t-il, à envisager une sérieuse réforme. Теперь правящая группировка является однородной, единодушной и скорее всего неспособной на любую серьезную переработку политики.
La hausse de l'épargne exacerberait le ralentissement économique et aucune réforme du système monétaire n'est en vue. Последние лишь усугубят спад в стране, хотя вряд ли произойдет что-либо из этого.
Pour encourager la demande intérieure, ils doivent, Chine inclue, réallouer leurs ressources et entreprendre une réforme structurelle de leur économie. Для повышения внутреннего спроса Азия, включая Китай, должна перераспределить ресурсы и структурно преобразовать экономику.
Avec cette nouvelle réforme de loi, Snow aurait été responsable de la stabilité de l'ensemble de l'économie américaine. Согласно новому закону, Сноу отвечал бы за стабильность всей экономики США в целом.
La toute nouvelle réforme financière américaine a confié la politique macro-prudentielle à un nouveau Conseil de surveillance de la stabilité financière. Новое принятое законодательство США о реорганизации финансово-банковской системы поручает политику по макроэкономическому регулированию новому Совету по контролю за финансовой стабильностью.
Mais la raison ne semble pas être à l'ordre du jour dans le débat sur la réforme de santé aux États-Unis. Однако кажется, что во время последних дебатов по вопросам здравоохранения в США разум не стоял на первом месте.
J'ai donc proposé que les gouvernements créent des zones nouvelles de réforme assez grande pour contenir des villes et leur donne un nom: Я предложил, чтобы правительства создавали области со специальным статусом, достаточно большие, чтобы вместить город, и назвал их:
Quant à savoir si les Iraniens considèrent également que les réformateurs ne présentent plus aucune possibilité de réforme, c'est une question en suspens. Верят ли сегодня простые иранцы в то, что реформаторы тоже неисправимы - этот вопрос остаётся открытым.
Au milieu de la crise de 1997, les opinions se sont accordées à dire qu'une réforme de l'architecture financière mondiale était nécessaire : Во время кризиса 1997 года было достигнуто согласие о том, что необходимо изменение в в глобальной финансовой архитектуре:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !