Exemples d'utilisation de "régional" en français

<>
L'Iran appréhende un isolement régional et international. Тегеран боится региональной и международной изоляции.
C'est ce qu'il ressort des informations du service régional d'entretien des routes. Информацию предоставили областные дорожные рабочие.
Le Pérou assure la présidence pro tempore du bloc régional. Перу имеет временное президентство в региональном блоке.
Il ressort des données du service régional d'entretien des routes qu'en raison du brouillard, la visibilité était par endroits réduite. Из сведений, полученных от областных дорожных рабочих, стало известно, что местами была более низкая видимость из-за тумана.
leurs craintes pressantes poussent à la création d'un mécanisme régional. для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма.
Par exemple, lorsque les Libyens de l'est ont récemment annoncé la formation d'un conseil régional provisoire en tant que première étape vers la proclamation de l'état fédéraliste, Abdel-Jalil a vu "le début d'un complot contre la Libye" dans le climat de crise entre les provinces du pays. Например, когда восточные ливийцы недавно объявили о создании временного областного совета в качестве первого шага на пути объявления федералистского государства, Абдель Джалиль предположил "начало заговора против Ливии" в назревающем кризисе в отношениях между провинциями страны.
Croire contenir le terrorisme au niveau régional est une dangereuse illusion. Надежда, что терроризм можно сдержать на региональном уровне - это опасное занятие самообманом.
Le Brésil a besoin d'un développement économique équilibré - national autant que régional. Сбалансированное экономическое развитие, как на национальном, так и на региональном уровнях, жизненно необходимо Бразилии.
Au-delà de ces facteurs personnels, il fait tenir compte du contexte régional. Помимо этих личностных факторов, существует региональный контекст.
Cela nécessitera un consensus régional que seuls les États-Unis sont capables d'apporter. Для этого потребуется региональное согласие, которого могут добиться только США.
Elle a raison de chercher à établir un engagement plus important au niveau régional. Доминиканцы правы в том, что стремятся обеспечить принятие региональных обязательств, гарантирующих более устойчивое развитие Гаити.
Cependant, tout accord politique avec l'Afghanistan ne peut aboutir sans un grand accord régional. Но политическое урегулирование внутри Афганистана не может быть успешным без великой региональной сделки.
Avec le départ de Moubarak, l'État hébreu a perdu son plus important partenaire régional. С уходом Мубарака Израиль потерял своего важнейшего регионального партнёра.
Un tel groupe régional serait cimenté par une longue histoire commune et des intérêts convergents. Такую региональную группу объединяли бы общая история и интересы.
Il est impossible de construire un système régional de ce type dans un vide politique. Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме.
Le Japon doit aussi être un participant à part entière à toute négociation ou accord régional. Япония также должна быть полноправным членом азиатских региональных образований.
Une atmosphère favorable à un compromis suppose un contexte régional libre de menaces et de chantage. Компромиссная окружающая среда требует, чтобы региональная окружающая среда была лишена угроз и шантажа.
Le problème est donc régional et lié au soutien institutionnel à l'extrémisme qui incite le terrorisme. Таким образом, проблема носит региональный характер, и она затрагивает институциональную поддержку экстремизма, который провоцирует терроризм.
La Turquie n'a d'ailleurs jamais manqué une occasion de jouer le rôle de courtier régional. Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника.
Même un examen aussi simple qu'un scanner requiert d'être transporté vers un autre hôpital régional. Даже для элементарнейшего анализа наподобие компьютерной томографии требуется транспортировка в другую региональную больницу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !