Exemples d'utilisation de "répandit" en français avec la traduction "распространять"

<>
La peur se répandit que la dépendance aux ordinateurs serait à l'origine de la catastrophe du millénaire et que les hôpitaux, les avions, les réseaux électriques et les communications seraient mis hors service lors du passage de 1999 à 2000. Существовало широко распространённое опасение того, что зависимость от компьютеров приведёт к катастрофе тысячелетия из-за того, что оборудование больниц, самолёты, электроэнергетическая система и средства связи внезапно перестанут функционировать, когда 1999 год перейдёт в 2000.
La nouvelle terminologie inspirée par la révolution des nouvelles technologies de l'information a largement dominé durant l'épidémie de SRAS au printemps dernier, quand le gouvernement voulut étouffer l'affaire de l'épidémie jusqu'au moment où elle se répandit dans toute la Chine et au-delà. Новая терминология, вошедшая в обиход благодаря информационной технологической революции, была особенно распространена после вспышки атипичной пневмонии весной этого года, когда правительство скрывало эпидемию до тех пор, пока она не распространилась по всему Китаю и за его пределы.
Simplement le répandre aussi largement que possible. Просто распространите его настолько, насколько возможно.
C'était répandu sur tout le globe. И болезнь была распространена по всему миру.
Pourquoi l'idée s'est-elle répandue ? Почему идея получила распространение?
à laquelle un individu peut répandre une idée. может распространить идею по всему миру.
Les hôtes travaillent dur pour répandre ces idées. Носители идей стараются распространить их среди других.
Pourrait-on visualiser la façon dont cela se répand ? Можно ли представить в зрительной форме такое распространение [по сети]?
Le prénom le plus répandu au monde est Mahomet. Самое распространённое имя в мире - Магомет.
Le transfert de gènes entre organismes est très répandu. Передача генов между организмами широко распространена.
Ainsi, les téléphones portables sont très répandus en Europe ; Например, сотовые телефоны широко распространены в Европе;
Vous pourriez aussi employer un ver conventionnel pour le répandre. Вы могли бы использовать обычную технологию распространения через червей.
A mesure que l'idée se répand, des plateformes régionales apparaissent. По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры.
La violence collective anti-chinoise était très répandue dans la région. По всему региону было широко распространено общественное насилие, направленное против китайцев.
Il se peut même qu'ils aient été bien plus répandus. Они, возможно, даже были более широко распространены.
Et leur devise est de répandre le pragmatisme une personne à la fois. Их девиз - распространять прагматизм по очереди.
Le projet de répandre l'ordre libéral demande une approche bien plus élaborée. Программа распространения либеральной системы требует намного более изощренного подхода.
Les faux dieux ont toujours tiré profit d'un sentiment répandu d'insécurité. Фальшивые боги всегда наживались на широко распространенном ощущении опасности.
Et tout ça s'est répandu sans friction de manière organique et naturelle. И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно.
La plante reçoit quelque chose, et le moro sphinx répand le pollen à un autre endroit. Растение получает своё - бражник распространяет пыльцу в другом месте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !