Exemples d'utilisation de "répartition" en français

<>
La répartition entre les pays est très variable. Распределение среди стран чрезвычайно широко.
D'autres inquiétudes portent sur la présence de bases américaines à Okinawa et sur la répartition des coûts pour en transférer plusieurs à Guam. Другие вопросы касаются размещения американских морских пехотинцев на острове Окинава и совместного финансирования их перебазирования на Гуам.
Ce pourrait être un changement dans la répartition du plancton. а изменения в распределении планктона.
poursuivre à la fois la croissance et une répartition équitable. преследовать и экономический рост, и честность в распределении его выгод.
Il nous dit essentiellement voici la répartition des planètes par taille. По сути это говорит нам это распределение планет по размеру.
et la mauvaise répartition du pouvoir politique mondial a exigé des interventions. а неправильное распределение глобальной политической власти требовало действий.
Pourquoi n'adopteraient-ils donc pas complètement la répartition efficace des ressources ? Почему же они не должны с энтузиазмом принимать эффективное распределение ресурсов?
Voici la répartition des revenus dans le monde, à partir d'un dollar. Это распределение доходов людей на Земле, начиная с одного доллара.
Ces mesures énergiques de réduction des taux d'intérêt faussent la répartition des capitaux. Но эти активные попытки по снижению процентных ставок нарушают распределение капитала.
Ils n'ont eu de cesse de demander une meilleure répartition de la charge. Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США.
Dans la mesure du possible, nous avons également comparé cette répartition avec celle des employés. В тех местах, где о компаниях была доступна сравнимая информация, так же был проведен сопоставимый анализ распределения сотрудников.
Si leur mouvement parvient à s'institutionnaliser, cela affectera beaucoup la répartition du pouvoir en Egypte. Если бы это движение было направлено в институциональную политику, оно бы существенно повлияло на внутреннее распределение власти в Египте.
Un moyen est d'essayer de voir s'il est possible d'analyser la répartition des revenus. Ну, один из способов - попробовать посмотреть на распределение доходов.
Négocier la répartition des bénéfices peut être sans limite, surtout s'il y a peu de concurrence. Переговоры о распределении избыточного продукта часто ведутся непрерывно, особенно в условиях слабой конкуренции.
Par exemple, en désapprouvant les prêts aux sociétés privées, les banques publiques faussent la répartition des ressources. Например, ограничивая количество займов для частных фирм, государственные банки нарушают распределение ресурсов.
Mais la répartition du prix des hydrocarbures est irrégulière et le gouvernement central a accumulé des arriérés importants. Но распределение выручки от углеводородов происходит нерегулярно, и центральное правительство накопило значительные задолженности.
Notre riposte politique à la crise doit comporter de nouvelles formes de financement et de répartition du fardeau fiscal. В нашем политическом ответе на этот кризис должны будут играть роль новые формы финансирования и распределения финансовой ответственности.
On peut comparer la répartition du pouvoir en politique aujourd'hui à un jeu d'échecs en trois dimensions. Я сравнил распределение силы в сегодняшней политике с трехмерными шахматами.
Enfin, la localisation pousse les sentiments à se positionner sur une carte du monde, mettant en évidence leur répartition géographique. Наконец, положение указывает чувствам их позицию на карте мира, показывая географическое распределение чувств.
Cela contribuerait à réduire la probabilité des crises tout en définissant, face à ces dernières, des mécanismes de répartition des coûts. Это поможет сократить вероятность кризиса при установлении механизма распределения возможных издержек.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !