Exemples d'utilisation de "résolution" en français avec la traduction "решение"

<>
La résolution de problème dans l'Anthropocène Решение проблем в антропоцене
L'harmonie n'est pas la résolution. Гармония это не решение.
Nous avons une technique de résolution qui marche. И у нас есть техника для решения проблем, которая работает.
Votre résolution a peut-être été plus altruiste. Или, возможно, ваше решение было более альтруистическим:
La résolution est quelque chose de bien plus limité. Решение это более ограниченное понятие.
Les solutions résident dans la résolution de ces trois problèmes. Выходом является решение этих трех проблем.
L'harmonie suggère quelque chose de bien plus large que la résolution. Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение.
Et maintenant l'anglais devient le langage de la résolution des problèmes. А теперь английский становится языком решения проблем.
Tout cela demandera une nouvelle approche globale de la résolution de problèmes. Всё это потребует нового глобального подхода к решению проблем.
Tout un chacun (gouvernement, opposition et peuple) doit s'engager envers une résolution pacifique. Все - и правительство, и оппозиция, и народ - должны посвятить себя поиску мирного решения.
Attendre la résolution du conflit du Haut-Karabakh n'est en rien une solution. А ожидание решения Нагорно-карабахского конфликта не является решением вообще.
Elle pourrait également être conditionnée à la résolution, au moins temporaire, des principaux conflits régionaux. Это также может предполагать хотя бы временное решение относительно основных региональных конфликтов.
Ces perspectives qui donnent à réfléchir devraient convaincre l'ensemble des acteurs impliqués de rechercher une résolution pacifique. Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение.
Aujourd'hui, le bureau politique du Parti compte plus de 20 membres et chaque résolution requiert l'unanimité. В настоящее время в политическом бюро Партии более 20 членов, и для принятия каждого решения необходимо единодушие.
Mais la résolution de la question palestinienne ne résoudra pas pour autant tous les problèmes du Moyen-Orient. Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока.
Les étudiants d'Amérique latine se sont montrés médiocres dans la résolution des problèmes proposés par ces tests. Латиноамериканские студенты показали себя особенно плохо в решении задач.
Dans le cas de l'autorité de résolution américaine, la question a fait l'objet de profondes controverses. В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным.
Alors pourquoi le reste du monde devrait-il laisser la résolution de ces conflits entre les seules mains américaines ? Так почему же тогда весь остальной мир должен оставить решение этих споров только одной Америке?
Voyez-vous comment ceci, ici, comparé à cela - lequel des deux crée le raisonnement mathématique, la résolution de problème? Сравнение двух подходов ясно даёт понять, какой из них обучает терпеливому решению задач, умению рассуждать математически.
L'Arabie saoudite peut-elle jouer un rôle important dans la résolution de ce conflit de plus en plus sanglant ? Может ли Саудовская Аравия сыграть серьезную роль в решении все более кровавого конфликта в его стране?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !