Exemplos de uso de "rétablies" em francês
Traduções:
todos95
восстанавливать68
восстанавливаться20
выздоравливать4
оправляться2
outras traduções1
La compétitivité et la croissance seraient rapidement rétablies par un retour à la monnaie nationale, accompagné d'une forte dévaluation.
Возвращение к национальной валюте и ее резкое обесценивание могли бы быстро восстановить конкурентоспособность и экономический рост.
Au contraire, les bourses se sont rétablies, et ont créé une bulle spéculative qui a atteint son apogée 13 ans plus tard, en 2000.
Наоборот, фондовые рынки восстановились, надув колоссальный пузырь, который разорвался 13 лет спустя в 2000 году.
En résumé, des relations plus étroites entre le gouvernement et le monde des affaires sont en train d'être rétablies dans l'ensemble de la région Asie-Pacifique.
Вкратце, во всём азиатско-тихоокеанском регионе восстанавливаются более тесные отношения бизнеса и правительства.
Ces endroits ont aussi blanchi mais ils se rétablissent plus vite.
Эти места тоже выцвели, но восстановились быстрее.
Je suis heureux de vous annoncer que je suis complètement rétabli.
Я рад уведомить вас, что я полностью выздоровел.
Les banques et les marchés financiers se rétabliront-ils en 2009 ?
Оправятся ли банки и финансовые рынки в 2009 году?
Nous devons également rétablir l'ordre fondamental en Irak.
Мы также должны восстановить основной порядок в Ираке.
Il est dangereux pour les patients de se rétablir d'attaques cardiaques à la maison.
Для пациентов опасно восстанавливаться после инфарктов дома.
Des éléments statistiques montrent que cette relation s'affaiblira une fois que le marché de l'immobilier sera rétabli, mais c'est une perspective à long terme.
Статистические свидетельства говорят о том, что эта связь ослабнет, когда выздоровеет рынок недвижимости, но это остается долгосрочной перспективой.
La Chine étant le premier pays à se rétablir de la crise économique internationale (ayant relancé la demande grâce à une injection massive et rapide d'investissements publics et bancaires), sa diplomatie s'en trouve renforcée.
Дипломатическая самоуверенность Китая поддерживается тем, что эта страна первой смогла оправиться от глобального экономического кризиса - благодаря массивному и раннему вливанию правительственных и банковских инвестиций, которые помогли стимулировать спрос.
Beaucoup a déjà été accompli pour rétablir et améliorer les relations régionales.
Большая работа уже была проведена для того, чтобы восстановить и улучшить региональные отношения.
Mais l'équilibre est rétabli, nos buts partagés ont une importance égale si ce n'est supérieure.
Но при восстановленном балансе, наши совместные цели приобретают равную, если не более высокую значимость.
Seules des mesures politiques agressives, coordonnées et efficaces par les économies avancées et émergentes peuvent faire en sorte que l'économie mondiale se rétablisse en 2010, au lieu d'entrer dans une période prolongée de stagnation économique.
Только энергичные, скоординированные и эффективные стратегические действия экономически развитых и развивающихся стран могут способствовать тому, что глобальная экономика выздоровеет в 2010 году, а не вступит в затяжной период экономической стагнации.
Aujourd'hui plus que jamais, il souhaite qu'Anwar rétablisse sa crédibilité.
Сегодня более чем когда-либо она нуждается в Анваре для того, чтобы восстановить свой авторитет.
Il voulait tester la question de savoir à quel endroit les patients devraient se rétablir après une attaque cardiaque.
Он хотел проверить где пациентам лучше восстанавливаться после инфарктов?
Dix mois après qu'un homme armé lui a tiré dessus à bout portant à Tucson, la Représentante Gabrielle Giffords (Démocrate - Arizona) est apparue lundi soir dans une émission télévisée, a chanté "The Sun Will Come Out Tomorrow" de Broadway et a déclaré vouloir avant tout se rétablir plutôt que retourner au Congrès.
Через десять месяцев после того, как вооруженный человек стрелял в нее в упор на публичном мероприятии в Тусоне, член Палаты представителей Габриель Гиффордс (демократическая партия, Аризона) в понедельник вечером появилась на федеральном канале, подпела мелодию из бродвейского шоу "Солнце завтра вернется" и сказала, что больше хочет выздороветь, чем вернуться в Конгресс.
Il aspire également à rétablir la place de l'Égypte en tant que force régionale majeure.
Он также хочет восстановить позиции Египта в качестве крупной региональной силы.
Il n'y avait ni pêche, ni pollution, ni développement côtier, et la barrière de corail se rétablit à toute allure.
Там не было рыболовли, загрязнений, берегового строительства, и риф восстанавливается на полном ходу.
Une Administration Kerry, a-t-il affirmé, rétablira le respect des autres pays envers l'Amérique.
Администрация Керри, по его заявлениям, восстановит уважение к США в мире.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie