Exemples d'utilisation de "révolutions" en français

<>
Nous ne créons pas de révolutions. Мы не делаем революций.
Jusqu'alors, les changements de régime dans les pays arabes s'opéraient par des coups d'État militaires et autres putschs, jamais par des révolutions populaires. Раньше арабские режимы сменялись посредством военных переворотов либо иного рода путчей и никогда в ходе народных революций.
En 1543, Nicolas Copernic publia "Des Révolutions des sphères célestes," et en enlevant la Terre du centre, et en mettant le Soleil au centre du système solaire, il a ouvert nos yeux à un univers beaucoup plus large, dont nous ne sommes qu'une petite partie. Так, в 1543 году Николай Коперник пишет работу "О вращении небесных тел" и, заменив Землю в центре Солнечной системы на солнце, он позволил нам взглянуть на более обширную вселенную, в которой мы - лишь ее малая часть.
Les révolutions arabes confrontées à la réalité Проверка арабской революции реальностью
Il nous faut une nouvelle révolution des politiques économiques à la mode keynésienne et semi-monétariste, une révolution qui ne perdra pas (totalement) de vue les réussites des révolutions précédentes mais éliminera leurs défauts intrinsèques. Нам необходима еще одна революция в экономическом и политическом мышлении подобная кейнсианству и частичному монетаризму - переворот, при котором не будут (полностью) забыты достижения предшественников, но будут искоренены их ошибки.
Normalement les révolutions sont suivies de périodes dangereuses. За революциями обычно следуют опасные времена.
Par ailleurs, contrairement aux "républiques arabes" - presque toutes sont issues de révolutions "socialistes" ou de coups d'Etat militaires qui promettaient grandeur du pays et justice sociale mais on fini en dictatures corrompues - les monarchies de la région n'ont jamais promis des lendemains qui chantent. Более того, в отличие от арабских "республик" - которые все возникли после "социалистических" революций или военных переворотов и которые обещали процветание и социальную справедливость, а заканчивались коррумпированными репрессивными режимами - монархии региона никогда не обещали Утопии.
L'innovation mexicaine était en fait deux révolutions en une. Мексиканское нововведение в действительности было двойной революцией.
Plus largement, avec la guerre civile en Syrie qui déstabilise le Liban et pourrait en faire autant en Jordanie, et avec l'Irak en proie à une violence sectaire du même genre, le coup d'Etat militaire en Egypte semble annoncer la fin des révolutions arabes - au moins pour l'instant. В более широком смысле, вкупе с гражданской войной в Сирии, дестабилизацией Ливана, угрожающей сделать то же самое с Иорданией и Ираком, страдающим от схожего сектантского насилия, военный переворот в Египте, кажется, знаменует конец арабской революции, по крайней мере на данный момент.
Sarkozy, Khadafi et le contexte plus général des révolutions arabes. Саркози, Каддафи и ситуацией, когда арабская революция может распространиться шире.
Une telle période suit toujours les révolutions et les ruptures. Такие периоды всегда следуют за масштабными изменениями и революциями.
Cela se passe dans le contexte actuel de deux révolutions sans précédent. Еще более масштабная ситуация тут в том, что сегодня совершаются две беспрецедентные революции.
Vous savez, les grandes révolutions communistes, de Russie et de Chine,etc. Знаете, большие коммунистические революции, Россия и Китай и т.д.
Quand les révolutions interrompent cette continuité, leur violence se déchaîne contre les monuments. Когда революции прерывают эту непрерывность, они дают выход насилию против памятников.
Rares sont les révolutions violentes qui laissent la place à des régimes libéraux. За революциями с применением насилия очень редко следует установление либерального режима.
Les révolutions issues d'un bain de sang génèrent encore plus de violence. Революции, рожденные в кровопролитии, почти всегда приводят к еще большему кровопролитию.
Toutes les révolutions passent à la fin de l'euphorie à la désillusion. Во всех революциях за первоначальной эйфорией следует разочарование.
Et j'adore ces révolutions, et j'adore le futur que Milo amène. И мне очень нравится эта революция, и мне очень нравится будущее, которое приносит нам Майло.
Ceux qui rendent impossibles les révolutions tranquilles créent les conditions d'une inévitable révolution violente. Те, кто ликвидирует возможность мирной революции, тем самым утверждают неизбежность революции насильственной.
Prague fut la plus gaie des révolutions de 1989, une débauche d'émotion et d'enthousiasme. Революция в Праге была самой счастливой революцией 1989 года, революцией, вызывающей приятные чувства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !