Exemples d'utilisation de "rêves" en français

<>
Ce sont toutes ces histoires douloureuses, mes rêves aussi. и другие горькие истории.
Et chaque jour, partout, nos enfants étalent leurs rêves sous nos pieds. Ежедневно и повсюду мечтанья наших детей расстелены ковром у ног наших.
Il nous a donné la possibilité d'avoir des rêves et de les rendre vrai. Он дал нам возможность
Un espace que nous n'avons jamais pénétré, à part en pensées et en rêves. пространства, существующего только в нашем воображении.
Nous n'abandonnons pas pour autant nos rêves les plus grands et les plus fous. Это не означает, что мы отрекаемся от своих грандиознейших фантазий.
Un de leurs rêves les plus tendres est de tromper la mort grâce à cette pratique connue sous le nom de cryonie. Одна из их самых лелеемых ими надежд - это обмануть смерть деятельностью, называемой "крионика".
J'ai aussi découvert que Los Angeles et la Silicon Valley ont même encore plus en commun que dans mes meilleurs rêves. И я также узнал, что Голливуд и Кремниевая Долина, имеют между собой больше общего, чем я мог себе представить.
Le coup de fouet aux richesses de la "nouvelle économie" dépasse même les rêves les plus fous des stimulateurs les plus avides. Взрыв отдачи "новой экономики" превысил прогнозы даже самых смелых мечтателей.
C'est l'apanage d'un leader de n'avoir aucun doute dans la capacité des gens qu'il mène à réaliser ses rêves. Лидер ведь не должен сомневаться, когда пытается привести людей к какой-то идее.
En tant que soeur puis plus tard en tant que scientifique, je voulais comprendre pourquoi je peux prendre mes rêves, faire un lien avec ma réalité, puis les exaucer. Как сестра, а впоследствии как ученый, я хотела понять, почему я могу осознавать свои фантазии, могу связывать их с реальностью, в которой живу, могу воплощать их в жизнь.
Notre époque a été le témoin de l'échec absolu des grands rêves des Lumières de progrès linéaire, de paix universelle et d'égalité entre les riches et les pauvres. Мы живем во времени, которое стало свидетелем абсолютного упадка верований великого Возрождения в поэтапный прогресс, мир на всей земле и равноправие богатых и бедных.
Lorsque Kellenberger encourage la création d'une société civile soi-disant établie pour "développer un plus grand respect pour les droits de l'homme et la loi humanitaire ", il prend ses rêves pour la réalité. Когда Келленбергер приветствует развитие гражданского общества, призванного, по общему мнению, "взрастить большее уважение к правам человека и гуманитарному закону", он выдает желаемое за действительное.
Plusieurs années avant "Dallas", Hagman s'était fait connaître à la télévision dans le rôle d'un type ordinaire dans la série "Jinny de mes rêves" diffusée par la chaîne NBC de 1965 à 1970. Задолго до "Далласа", Хэгмэн приобрел известность на телевидении благодаря роли порядочного типа в легкой комедии "I Dream of Jeannie", транслировавшейся каналом NBC с 1965 по 1970 год.
Que se passe-t-il dans le cerveau de mon frère et sa schizophrénie pour qu'il n'arrive pas à lier ses rêves à une réalité commune et partagée, et qu'ils deviennent plutôt des illusions ? Что такое происходит с мозгом моего брата, страдающего шизофренией, что он не в состоянии связать свои фантазии с обычной, доступной всем реальностью, так что они превращаются в галлюцинации?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !